古希臘語
發音
- (公元前5世紀,阿提卡) 國際音標(幫助):/klǎi̯.ɔː/
- (公元1世紀,通用) 國際音標(幫助):/ˈklɛ.o/
- (公元4世紀,通用) 國際音標(幫助):/ˈklɛ.o/
- (公元10世紀,拜占庭) 國際音標(幫助):/ˈkle.o/
- (公元10世紀,君士坦丁堡) 國際音標(幫助):/ˈkle.o/
詞源1
詞幹:
- κλαϝ- > κλα- ( (klā́ō)) / κλαυ- ( (klau-thmós))
- κλαϝ-j- > κλαι-
- κλαϝ-σ- > κλαυσ-(將來時 (klaúsō), κλαυσῐ-)
- κλαϝ-ε- > κλαϝ-ε-σ > 將來時 (klaḗsō)
動詞
(klaíō)
其他寫法
- (klā́ō) — 阿提卡
使用注意
阿提卡方言的 (klā́ō)(κλαίω)和 (kā́ō)( (kaíō, “燒”))是僅有的帶-άω結尾而不縮約的動詞。關於 (klô),請參見 (kleíō, “關”)。
變位
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
虛擬 | () | ||||||||||||
希求 | |||||||||||||
命令 | |||||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
虛擬 | |||||||||||||
希求 | |||||||||||||
命令 | |||||||||||||
主動 | 中動/被動 | ||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | ||||||||||||
虛擬 | |||||||||||||
希求 | |||||||||||||
命令 | |||||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
虛擬 | |||||||||||||
希求 | |||||||||||||
命令 | |||||||||||||
主動 | 中動/被動 | ||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
未完成時: ,
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
將來時: , , (主動態僅見於晚期古希臘語)
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
希求 | |||||||||||||
中動 | 直陳 | , |
|||||||||||
希求 | |||||||||||||
被動 | 直陳 | ||||||||||||
希求 | |||||||||||||
主動 | 中動 | 被動 | |||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
將來時: (無縮約)
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
中動 | 直陳 | , |
|||||||||||
希求 | |||||||||||||
中動 | |||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
將來時: (有縮約)
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
中動 | 直陳 | ||||||||||||
希求 | |||||||||||||
中動 | |||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
希求 | |||||||||||||
中動 | 直陳 | , |
|||||||||||
希求 | |||||||||||||
主動 | 中動 | ||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
希求 | |||||||||||||
中動 | 直陳 | , |
|||||||||||
希求 | |||||||||||||
主動 | 中動 | ||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
將來時:
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
被動 | 直陳 | ||||||||||||
希求 | |||||||||||||
被動 | |||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
不定過去式: , ,
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
虛擬 | () | ||||||||||||
希求 | , |
(), |
, | ||||||||||
命令 | |||||||||||||
中動 | 直陳 | ||||||||||||
虛擬 | |||||||||||||
希求 | |||||||||||||
命令 | |||||||||||||
被動 | 直陳 | ||||||||||||
虛擬 | () | ||||||||||||
希求 | , |
, |
, |
, |
, | ||||||||
命令 | |||||||||||||
主動 | 中動 | 被動 | |||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
主動 | 直陳 | () | |||||||||||
虛擬 | , |
, |
, |
() | |||||||||
希求 | , , |
(), |
|||||||||||
命令 | |||||||||||||
中動 | 直陳 | () | |||||||||||
虛擬 | , |
, |
, |
() | |||||||||
希求 | () | ||||||||||||
命令 | |||||||||||||
主動 | 中動 | ||||||||||||
不定式 | // | ||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 阿提卡以外的方言較難可考。部分形式基於推測,使用時請留意。詳情請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
完成時:
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
虛擬 | () | ||||||||||||
希求 | / | / | / | / | / | ||||||||
命令 | |||||||||||||
中動/被動 | |||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
完成時:
數 | 單數 | 雙數 | 複數 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | 第一人稱 | 第二人稱 | 第三人稱 | ||||||
中動/ 被動 |
直陳 | ||||||||||||
虛擬 | () | ||||||||||||
希求 | / | / | / | / | / | ||||||||
命令 | |||||||||||||
中動/被動 | |||||||||||||
不定式 | |||||||||||||
分詞 | m | ||||||||||||
f | |||||||||||||
n | |||||||||||||
注釋: | 本列表給出阿提卡式變位。對於阿提卡以外方言的變位,請參見Appendix:古希臘語方言變位。 |
派生詞
詞幹 κλαι-
- (anaklaíō, “大聲哭泣”)
- (antiklaíō)
- (apoklaíō, “大聲哭泣”)
- (epiklaíō, “哭著回答”)
- (kataklaíō, “號哭”)
- (metaklaíō)
- (paraklaíō)
- (periklaíō)
- (proanaklaíomai)
- (proklaíō)
- (proskataklaíomai)
- (prosklaíō)
- (sunklaíō)
- (hupoklaíō, “暗自流淚”)
- f (klaiōmilíā)
複合詞,派生詞:
源自詞幹 κλαυ-, κλαυσῐ-
- (aeíklautos, “長久哀悼的”)
- (aklausteí, “不哭泣”, 副詞)
- (áklaustos, “無哀悼的”)
- (áklautos, “無哀悼的”)
- (amphíklautos)
- m (anaklauthmós, “ἀνακλαυσμός”)
- f (anáklausis, “悲痛”)
- n (apóklauma, “大哭,哭嚎”)
- (epíklautos, “含淚的”)
- (eríklaustos, “大哭的”)
- (eríklautos, “大哭的”)
- (philóklautos, “愛哭的”)
- f (katáklausis, “哀歎”)
- n (klaûma, “流淚”)
- f (klaumonḗ, “流淚”)
- (klaumurízomai)
- (klauthmērós, “哀怨的”)
- f (klauthmonḗ, “流淚”)
- m (klauthmós, “流淚”)
- f (klauthmuris)
- m (klauthmurismós, “像孩子一樣哭”)
- (klauthmurízō, “使哭泣”)
- (klauthmṓdēs)
- m (klauthmṓn, “哭泣的地方”)
- (klaûse, 荷馬希臘語中的不定過去式)
- (klausiáō, “欲哭”)
- m (klausígelōs, “含淚的笑”)
- (klausímakhos)
- (klaúsimos, “哀怨的”)
- f (klaûsis, “流淚”)
- n (klaûsma)
- m (klaustḗr, “哭泣者”)
- (klaustikós)
- (klaustós, “悲傷的,悲痛的”)
- (monóklautos, “只有一個人為之哀悼的”)
- (numphóklautos, “帶來災難的新娘”)
- (pánklaustos)
- n (paraklausíthuron, “情人的怨歌,小夜曲”)
- (polúklaustos, “被許多人哀悼的”)
派生語彙
參考資料
- “κλαίω”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “κλαίω”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- “κλαίω”, in Autenrieth, Georg (1891) A Homeric Dictionary for Schools and Colleges, New York: Harper and Brothers
- Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- κλαίω in Cunliffe, Richard J. (1924) A Lexicon of the Homeric Dialect: Expanded Edition, Norman: University of Oklahoma Press, 出版于1963
- G2799, Strong, James (1979) Strong’s Exhaustive Concordance to the Bible
詞源2
動詞
(klaíō)
參考資料
- κλαίω @perseus.tufts.edu
希臘語
詞源
源自古希臘語 (klaíō)。
詞根 κλα-;詞幹:κλαι- / κλαυσ- > κλαψ- / κλαυθ- > κλαυτ- / κλαυμ > κλαμμ > κλαμ-
發音
- 國際音標(幫助):/ˈkleo/
- 斷字:κλαί‧ω
動詞
(klaío) (過去簡單式 έκλαψα,被動語態 κλαίγομαι)
- (最常用) 哭泣,落淚
- Το παιδί έκλαιγε γιατί έπεσε κάτω.
- To paidí éklaige giatí épese káto.
- 那孩子因為摔倒了,正在哭著。
- Οι γονείς μου κλάψανε από χαρά όταν άκουσαν τα καλά νέα.
- Oi goneís mou klápsane apó chará ótan ákousan ta kalá néa.
- 我的父母親聽到這個好消息後,喜極而泣。
- (不及物) 因受到刺激而流淚
- Τα μάτια κλαίνε όταν καθαρίζει κανείς κρεμμύδια.
- Ta mátia klaíne ótan katharízei kaneís kremmýdia.
- 剝洋蔥的時候,眼睛會流淚。
- (及物,比喻義) 為……而哀悼,傷心
- Ολόκληρο το χωριό τον έκλαψε όταν πέθανε.
- Olókliro to chorió ton éklapse ótan péthane.
- 他死時,全村人都為之而哀悼。
- Έκλαψε την χαμένη της νιότη.
- Éklapse tin chaméni tis nióti.
- 她為她失去的青春而感到傷心。
- (及物,比喻義) 同情,為……而感到難過
- Τον κλαίω με όλα αυτά που του έγιναν.
- Ton klaío me óla aftá pou tou éginan.
- 我為他的經歷感到同情。
- (及物,比喻義,口語) 笑著哭
變位
κλαίω/(κλαίγω), κλαίγομαι
主動態 ➤ | 被動態 ➤ | |||
直陳語氣 ➤ | 未完成體 ➤ | 完成體 ➤ | 未完成體 | 完成體 |
非過去式 ➤ | 現在 ➤ | 非獨立形 ➤ | 現在 | 非獨立形 |
1 單 | κλαίω, [κλαίγω]1 | κλάψω, [{κλαύσω}] | κλαίγομαι3, [{κλαίομαι}]2 | κλαυτώ, [{κλαυθώ}] |
2 單 | κλαις, [κλαίγεις], [{κλαίεις}]2 | κλάψεις, [{κλαύσεις}] | κλαίγεσαι | κλαυτείς, [{κλαυθείς}] |
3 單 | κλαίει, [κλαίγει] | κλάψει, [{κλαύσει}] | κλαίγεται | κλαυτεί, [{κλαυθεί}] |
1 複 | κλαίμε, [κλαίγομε], [{κλαίομε(ν)}] | κλάψουμε, (‑ομαι), [{κλαύσομε(ν)}] | κλαιγόμαστε | κλαυτούμε, [{κλαυθούμε}] |
2 複 | κλαίτε, [κλαίγετε] | κλάψετε, [{κλαύσετε}] | κλαίγεστε, (κλαιγόσαστε) | κλαυτείτε, [{κλαυθείτε}] |
3 複 | κλαίνε, κλαιν, [κλαίγουν], [{κλαίουν}] | κλάψουν(ε), [{κλαύσουν}] | κλαίγονται, [{κλαίονται}] | κλαυτούν(ε), [{κλαυθούν}] |
過去式 ➤ | 過去未完成時 ➤ | 一般過去式 ➤ | 過去未完成時 | 一般過去式 |
1 單 | έκλαιγα, [{έκλαια}]2 | έκλαψα, [{έκλαυσα}] | κλαιγόμουν(α), [{(ε)κλαιόμουν}]2 | κλαύτηκα, [{κλαύθηκα}] |
2 單 | έκλαιγες, [{έκλαιες}] | έκλαψες, [{έκλαυσες}] | κλαιγόσουν(α) | κλαύτηκες, [{κλαύθηκες}] |
3 單 | έκλαιγε, [{έκλαιε}] | έκλαψε, [{έκλαυσε(ν)}] | κλαιγόταν(ε) | κλαύτηκε, [{κλαύθηκε}] |
1 複 | κλαίγαμε, [{κλαίαμε}] | κλάψαμε, [{εκλαύσαμεν}] | κλαιγόμασταν, (‑όμαστε) | κλαυτήκαμε, [{κλαυθήκαμε}] |
2 複 | κλαίγατε, [{κλαίατε}] | κλάψατε, [{εκλαύσατε}] | κλαιγόσασταν, (‑όσαστε) | κλαυτήκατε, [{κλαυθήκατε}] |
3 複 | έκλαιγαν, κλαίγαν(ε), [{έκλαιαν}] | έκλαψαν, κλάψαν(ε), [{έκλαυσαν}] | κλαίγονταν, (κλαιγόντουσαν), [{(ε)κλαίονταν}] | κλαύτηκαν, (κλαυτήκανε), [{κλαύθηκαν}] |
將來時 ➤ | 持續將來時 ➤ | 一般將來時 ➤ | 持續將來時 | 一般將來時 |
1 單 | θα κλαίω / [θα κλαίγω] ➤ | θα κλάψω / [{θα κλαύσω}] ➤ | θα κλαίγομαι ➤ | θα κλαυτώ / [{θα κλαυθώ}] ➤ |
2,3 單, 1,2,3 複 | θα κλαις, / [θα κλαίγεις], … | θα κλάψεις / [{θα κλαύσεις}], … | θα κλαίγεσαι, … | θα κλαυτείς / [{θα κλαυθείς}], … |
完成體 ➤ | 完成體 | |||
現在完成時 ➤ | έχω, έχεις, … κλάψει / [{κλαύσει}] | έχω, έχεις, … κλαυτεί / [{κλαυθεί}] είμαι, είσαι, … κλαμένος, ‑η, ‑ο ➤ | ||
過去完成時 ➤ | είχα, είχες, … κλάψει / [{κλαύσει}] | είχα, είχες, … κλαυτεί / [{κλαυθεί}] ήμουν, ήσουν, … κλαμένος, ‑η, ‑ο | ||
將來完成時 ➤ | θα έχω, θα έχεις, … κλάψει / [{κλαύσει}] | θα έχω, θα έχεις, … κλαυτεί / [{κλαυθεί}] θα είμαι, θα είσαι, … κλαμένος, ‑η, ‑ο | ||
虛擬語氣 ➤ | 使用現在時非獨立形(一般過去時) 或現在完成時形式 + 助詞(να、ας)。 | |||
祈使語氣 ➤ | 未完成體 | 完成體 | 未完成體 | 完成體 |
2 單 | κλαίγε, [{κλαίε}]2 | κλάψε, (κλαύ')4 | κλάψου | |
2 複 | κλαίτε, [κλαίγετε] | κλάψτε, (κλαύτε)5, [{κλαύσετε}] | κλαίγεστε | κλαυτείτε, [{κλαυθείτε}] |
其他形式 | 主動態 | 被動態 | ||
現在分詞➤ | κλαίγοντας, [{κλαίοντας}]2 / [{κλαίων, κλαίουσα6, κλαίον}] ➤ | — | ||
完成分詞➤ | έχοντας κλάψει ➤ | κλαμένος, ‑η, ‑ο / [{κλαυμένος, ‑η, ‑ο}] ➤ | ||
非限定形➤ | κλάψει, [{κλαύσει}] | κλαυτεί, [{κλαυθεί}] | ||
注釋 Appendix:希臘語動詞 |
1. 中世紀起有罕用主動現在時形式,帶-γ-。 2. 無縮約形,對照古希臘語的變位。 3. 被動形意思不同:如抱怨、嘟囔。但被動分詞帶主動義:哭泣 4. 口語尾音脫落完成命令式 + 冠詞&名詞或弱代詞的賓格,例如κλαύ' (klaú' ton, “為他哭泣”) 5. 口語形。 • 來源:[κλαι-], [έκλαι-], [κλαυθ-], etc @greek-language.gr • (…) 可選或非正式。 […] 罕用。 {…} 古體。 • 有多種形式的,按使用頻率依次遞減。 • 使用虛擬式可組合出委婉命令式。 | |||
近義詞
- (哀悼): (thrinó), (odýromai), (olofýromai), (penthó)
- (哀歎): (mempsimoiró)
反義詞
派生詞
複合動詞:
- (myxoklaío, “啜泣”)
- (sigoklaío, “慢慢地、悄悄地哭泣”)
短語:
- κλαίω (klaío goerá, “大聲哭”)
- κλαίω (klaío kai odýromai)
- κλαίω (klaío pikrá, “痛哭”)
- κλαίω (klaío ti moíra mou, “為我的不幸哭泣”)
俗語:
- (kláv' ta Charálampe) 〈口〉
- (tha klápsoun manoúles) 〈口〉
- (varáte me ki as klaío) 〈口〉
- (na ton klain oi rénges) 〈口〉
- (klaío me mávro dákry) 〈口〉
- (klápse me mána, klápse me) 〈口〉
相關詞彙
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.