|
跨語言
漢字
(部+4畫,共6畫,倉頡碼:,四角號碼:71712,部件組合:)
來源
說文解字 | |
---|---|
——《說文解字》 |
漢語
簡體與正體/繁體 | ||
---|---|---|
異體 |
字源
古代字體() | ||
---|---|---|
戰國時期 | 《說文解字》 (漢·許慎) |
《六書通》 (明·閔齊伋) |
秦系簡牘文字 | 小篆 | 傳抄古文字 |
同聲符字((鄭張尚芳 (2003)) )
上古漢語 | |
---|---|
*paŋ | |
*sbaŋs |
傳統上認為是會意漢字 : (“箱子”) + (“斧頭”) (例如:《說文》)。
在最近的學術研究中 (例如:Zhengzhang, 2003;Baxter and Sagart, 2014),提出了另一個字源,認為它是形聲漢字(OC *sbaŋs):聲符 (OC *paŋ) + 意符 (“斧頭”) 。
詞源
有多個詞源:
- 與藏語 (byang, “熟練”) (Bodman, 1980)、 (spyang, “熟練;聰明”) (Sagart and Baxter, 2012)相關。這些比較有賴於上古漢語重構需要*sb-開頭,如果 ()是聲符就有可能。中古漢語開頭可以這樣產生:*s.b- > *zb- > *bz- > *dz- (Baxter and Sagart, 2014)。
- Schuessler (2007)將重構的上古漢語開頭最小化*dzaŋh,認為它更有可能來自孟-高棉語族,並將其與高棉語 (cang, “打扮;修飾 (木頭)”)對照 (Schuessler, 2007)。
- Jacques (2015)提出另一個漢藏語系詞源,將其與藏語 (mdzangs, “智慧,聰明”)比較,後者衍生自 (bzang, “好的”)。根據這一假設, (, “好”)也從此派生。他推測這一派生源自由名詞化前綴*k- -s和應用前綴*N-組成,即*k-N-tsaŋ-s > *k-dzaŋ-s。
發音
釋義
組詞
- (dīngjiàng)
- (dāojiàng)
- / (tìtóujiàng)
- /
- (jiàngxīn)
- /
- /
- (dàjiàng)
- (zōngjiàng)
- /
- /
- / (xiǎolúrjiàng)
- (gōngjiàng)
- (qiǎojiàng)
- (jùjiàng)
- (màojiàng)
- (gōngjiàng)
- (xīnjiàng)
- / (lōubāorjiàng)
- /
- (mùjiàng)
- (zǐjiàng)
- /
- (péngjiang)
- / (jījiàng)
- (máomáojiàng)
- (níshuǐjiàng)
- (yóuqījiàng)
- (níwǎjiàng)
- (qījiàng)
- / (lǐfǎjiàn)
- (wǎjiàng)
- / (huàjiàng)
- (píjiàng, píjiang)
- / (bǐjiàng)
- (mièjiàng)
- / (xiùjiàng)
- (chuánjiàng)
- (liángjiàng)
- (huājiàng)
- (yījiàng)
- (biǎohújiàng)
- /
- / (chējiàng)
- /
- (yǐngjiàng)
- /
- (dūliàojiàng)
- / (yījiàng)
- (jīnjiàng)
- /
- / (yínjiàng)
- / (tóngjiàng)
- / (xījiàng)
- / (suǒjiàng)
- / (tiějiàng)
- (táojiàng)
- (xiéjiàng)
派生詞
來源
- 教育部異體字字典,A00420
- “”, (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學, 2014–
日語
漢字
匠
(常用漢字)
讀法
組詞
詞源1
詞中漢字 |
---|
たくみ 常用漢字 |
訓讀 |
對於的發音和釋義,請參見下方詞條。 | ||
| ||
(本詞條「」是上方詞條的另一種寫法形式。) |
詞源2
專有名詞
• ()
- 男性人名
詞源3
詞中漢字 |
---|
しょう 常用漢字 |
音讀 |
名詞
來源
朝鮮語
詞源
漢字
(音訓)
- (jang)的漢字?:工匠。
組詞
來源
越南語
漢字
:儒字;讀法:
- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.