漢語
正體/繁體 -{() | }- | ||
---|---|---|---|
簡體 -{() | }- |
發音
名詞
同義詞
- (媒人):
未找到Thesaurus:媒人頁面
派生詞
漢字詞():
日語
詞源1
詞中漢字 | |
---|---|
もみじ | |
六年級 | 三年級 |
熟字訓 |
其他表記 |
---|
(雞爪槭) (雞爪槭) (雞爪槭) |
⟨momi1ti⟩ → */momʲiti/ → /momʲidi/ → /momid͡ʑi/ → /momiʑi/
古典日語 (momi1ti → momichi)的轉變。[1]
古典動詞 (momizu, “轉變,變色;指葉子”)的 (ren'yōkei)。[1][2]
形譯自漢語 / (hóngyè),參見下方的kōyō。
發音
名詞
或 • () ← (momidi) 或 (momidi)?
- 秋天變色的葉子
- 葉子本身的色彩
- ,,: (iroha momiji)之簡寫:雞爪槭
- (momiji-gasane)之簡寫:一種正面為深紅色,背面為藍色或深紅色的服裝風格
- (口語) 鹿肉
- 雞爪槭圖樣的 (kamon)
- (紙牌遊戲) 花札的一張牌,圖案為鹿與紅葉
- 下位詞: (momiji ni aotan)、 (momiji ni shika)
衍生詞
派生詞
- (, “Hibiscus coccineus”)
- (, “Rubus palmatus var. coptophyllus”)
- 、 ()
- (, “Astropecten scoparius”)
- 、 (, “Parasenecio delphiniifolius”)
- ()
- (, “紅葉唐松”)
- 、 (, “秋天觀賞紅葉”)
- ()、 ()
- ()
- ()
- (, “陰曆九月”)
- ()
- (, 花札牌)
- (, 花札牌)
- (, 《源氏物語》卷名之一)
- ()
- (, 花札牌)
- (, 參見下方)
- ()
- ()
- ()
- ()
- 、 ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
- ()
俗語
- (, “秋葉錦緞 → 錦衣”)
- (, “手如紅葉 → 幼童漂亮的手”)
- (, “紅葉飄散 → 臉紅”)
諺語
- (, “紅葉和鹿 → 好安排”)
同類詞彙
- 、 (, “楓樹”)
- () ()、 ()、 (, “櫻花”)、 (, “紫藤”)、 ()、 ()、 (, “胡枝子”)、 (, “芒草”)、 ()、 ()、 (, “楊柳”)、 (, “泡桐”)
動詞
• ( ) ← (momidi)?サ行 (連用形,過去式)
屈折
專有名詞
• () ← (momidi)?
詞源2
詞中漢字 | |
---|---|
もみじ 六年級 |
は > ば 三年級 |
不規則 | 訓讀 |
其他表記 |
---|
(罕用) |
為古典日語 (momi1tiba → momichiba)的轉變。[1]
可分析為紅葉ぢ (momiji, 古典動詞 (momizu)的 (ren'yōkei)) + (ha, “葉子”)的組詞。ha 因連濁變為 ba。
發音
名詞
• () ← (momidiba)?
- 秋天變色的葉子
- Template:RQ:Goshuishu
- arashi fuku Mimuro-no-yama no momijiba wa Tatsuta-no-kawa no nishiki narikeri
- 從三室山吹來的狂風,為龍田川造就了一匹深紅色的錦緞。[4]
- Template:RQ:Goshuishu
- 雞爪槭的葉子
- Template:RQ:Shuishu
- Ogura-yama mine no momijiba kokoro araba ima hitotabi no miyuki matanan
- 小倉山峰頂上的紅葉,如果你有足夠的理智,你會保持原樣,直到下次皇室來訪。[5]
- Template:RQ:Shuishu
使用說明
為了突出重點,通常只用假名寫這個詞,例如: ()。
衍生詞
派生詞
- (, 枕詞)
- ()
- (, “英桐”)
- (, “北美枫香树”)
- ()
詞源3
詞中漢字 | |
---|---|
こう 六年級 |
よう 三年級 |
漢音 |
其他表記 |
---|
/kou jepu/ → /koːjefu/ → /koːjeu/ → /koːjoː/
來自中古漢語組詞 (, 字面意思為“紅色 + 葉子”)。
發音
名詞
• () ← (kouefu)?
衍生詞
- ()
俗語
- (, “火燒紅葉 → 享受秋天”)
動詞
• ( ) ← (kouefu)?サ行 (連用形,過去式)
活用
專有名詞
• () ← (kouefu)?
- 女性人名
詞源4
專有名詞
或 或 或 或 或 或 或 或 • ( 或 或 或 或 或 或 或 或 )
- 女性人名
來源
- 1 2 3 1995,《》(大辞泉)(日語),東京:小學館,ISBN 4-09-501211-0
- 1 2 3 4 2006, (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ Janet Emily Goff (2014) Noh Drama and "The Tale of the Genji": The Art of Allusion in Fifteen Classical Plays (Princeton Legacy Library), annotated版, Princeton University Press, ISBN 1-4008-6181-0, 页263
- ↑ Sagnik Bhattacharya (2015) A Hundred Autumn Leaves: The Ogura Hyakunin Isshu: Translated and Annotated, Partridge Publishing, ISBN 1-4828-5919-X
- ↑ Sasaki Sanmi; Shaun McCabe; Iwasaki Satoko (2011) Chado the Way of Tea: A Japanese Tea Master's Almanac, Tuttle Publishing, ISBN 1-4629-0036-4, 页564
朝鮮語
此字詞中的漢字 | |
---|---|
名詞
(hong'yeop) (韓文)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.