拉脫維亞語
詞源
源自原始波羅的-斯拉夫語 ← 原始印歐語 (“生長,繁榮”) ( > “成為,是”)。過去式形源自*bʰew-wi,現在時形源自原始印歐語 (“是”): > 等,第三人稱形源自其他來源;參見, 。[1]
發音
- 國際音標(幫助):[bûːt]
音頻: | (檔案) |
動詞
- 存在,是
- būt vai nebūt ― 存在還是不存在
- tas ir (t.i.) ― 也就是說
- ir vairāki šās dziesmas varianti ― 這首歌有(存在)很多版本
- lietus beidzot pārgājis, bet saules nav ― 雨終停,但無日
- 在
- mēs būsim mājā ― 我們會在房裡
- viņš vakar bija Rīgā ― 昨天他在里加
- kur tu biji? ― 你(那時候)在哪裡?
- govis ir ganībās ― 牛在草場上
- grāmata ir uz galda ― 書在桌子上
- pilsētā ir rūpnīcas ― 工廠在城市中
- spainī ir ūdens ― 桶裡有水
- maizes somā nebija ― 包裡沒有麵包
- mūsu mežā ir stirnas ― 森林裡有鹿
- 參加
- daudzi Ceilonas skolotāji bijuši VI Vispasaules jaunatnes un studentu festivālā Maskavā ― many teachers (from) Ceylon were at the VI All-World youth and student festival in Moscow
- “varam sākt sapulci” Jānis teica; “vairāk neviena nebūs” ― “我們可以開始會議了,” Jānis 說,“沒有其他人了。”(沒有別人會來了)
- būt arodbiedrībā jau desmit gadu ― to be (= participate, work) in the trade union for ten years
- (第三人稱,+與格) 擁有
- viņiem ir divistabu dzīvoklis ― 他們有一間兩房的公寓
- zvejniekiem ir jauni tīkli ― 漁民有了新的漁網
- vai tev ir nauda? ― 你有錢嗎?
- mātei ir māsa ― 母親有個姐妹
- meitenei bija draudzene ― 女孩有個(女)朋友
- man ir darbs ― 我有工作
- mums bija uzdevums ― 我們有個任務 a task
- šodien man nebūs laika ― 今天我沒有時間了
- latviešiem ir teika par Lāčplēsi ― 拉脫維亞人有個“殺熊者”的傳說
- viņam bija pamatoti argumenti ― 他有有效的論據
- mums ir priekšlikums ― 我們有個提案
- (第三人稱,+與格) 有(表示整體與部分的關係)
- ābelei ir balti ziedi ― 蘋果樹上有白色的花朵
- viņam bija brīnišķīgi skaidras un laipnas bērna acis ― he had wonderfully clear and kind child's eyes
- viņam ir skaļa balss ― 他有洪亮的嗓音
- aktierim ir talants ― 那個演員有天分
- tev ir labs noskaņojums ― 你有好心情
- (第三人稱) 發生
- pagalmā bija liels tracis ― 后院發生了一起鬥毆
- kas ir, ir; kas būs, būs ― 不管發生什麼
- tur viss kārtībā... nelielā neskaidrība tikai, kad īsti būs kāzas ― 一起準備就緒……只有一點點不確定性,是婚禮確切會在什麼時候舉行(發生)
- lai būtu kā būdams ― 順其自然
- 系動詞。
- tā ir laime ― 那就是快樂
- būs labi ― 會好起來的
- man ir auksti ― 我覺得冷
- laiks būšot saulains ― 他们说明天天晴
- kas bija dzīve, kas bija cilvēks bez liela sapņa? ― 生活是什么,沒有遠大理想的人又是什麼?
- 助動詞,用於組成複合時態、語態。
- esmu atnācis ― 我已經到了
- bijām aizbraukuši ciemos ― 我們已經離開前往拜訪其他人
- nav dzirdēts ― 沒被聽見
- par to ir jārunā ― 必須談談這個
- tas būtu jāredz ― 本應必看
- viņš esot tur strādājis ― 他們說他曾在這裡工作
- darbs būšot pabeigts ― 他們說工作要(被)完成了
使用注意
必需语气的變位形中,常用,雖然有但是不常用,而且可能非標準。
變位
būt 的變位
直陈式 (īstenības izteiksme) | 命令式 (pavēles izteiksme) | ||||
---|---|---|---|---|---|
现在时 (tagadne) |
过去式 (pagātne) |
将来时 (nākotne) | |||
第一人称单数 | — | ||||
第二人称单数 | |||||
第三人称单数 | , | ||||
第一人称复数 | |||||
第二人称复数 | , | ||||
第三人称复数 | , | ||||
连接式 (atstāstījuma izteiksme) | 分词 (divdabji) | ||||
现在时 | 现在主动 1 (Adj.) | ||||
过去式 | 现在主动 2 (Adv.) | ||||
将来时 | 现在主动 3 (Adv.) | ||||
命令式 | 现在主动 4 (Obj.) | ||||
条件式 (vēlējuma izteiksme) | 过去主动 | ||||
现在时 | 现在被动 | — | |||
过去式 | 过去被动 | ||||
必需式 (vajadzības izteiksme) | 名词化形式 | ||||
直陈式 | () | 不定式 (nenoteiksme) | |||
条件式 1 | 否定不定式 | ||||
条件式 2 | , | 动名词 |
派生詞
- 帶前綴動詞:
- 其他派生詞:
參考資料
- ↑ Karulis, Konstantīns (1992), “”, Latviešu Etimoloģijas Vārdnīca [拉脫維亞語語源詞典] (拉脫維亞語), Rīga: AVOTS, ISBN 9984-700-12-7
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.