法語

詞源

繼承自古法語 , ,源自早期的 ,繼承自拉丁語 的現在主動不定式,繼承自原始意大利語 ,最終源自原始印歐語 。和 與其派生詞、 皆無關。

參見其他法國語言的同源詞:諾曼語 veir加羅語 皮卡第語 勃艮第語 法蘭克-普羅旺斯語 奧克語 véser科西嘉語

發音

  • 國際音標(幫助)/vwaʁ/
  • 音頻(檔案)
  • (路易斯安那) 國際音標(幫助)[(v)wɒ(ɾ)]
  • 同音词:
  • 韻部:-waʁ

動詞

  1. 看見
    Je vois ma mère là-bas.
    看到我媽媽在那邊。
  2. 看出知道了解
    Tu vois que tu avais tort ?
    看出你錯了嗎?
  3. 看看參觀

變位

派生自 的動詞使用詞幹 verr- 而非 vr-voir- 來組成將來時和條件式。

派生詞彙

副詞

  1. (路易斯安那法語) (用於標記祈使句)
    Viens voir ici.
    過來這裡。

延伸閱讀

  • 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。

中古英語

名詞

  1. 的另一種寫法

古法語

替代形式

詞源

繼承自拉丁語

形容詞

 m (斜格及主格陰性單數)

  1. 真的真實
  2. 真正
    • circa 1150, Thomas d'Angleterre, Le Roman de Tristan,頁號s 176 (of the Champion Classiques edition, , line 2178:
      而她,一個真正的朋友

變格

近義詞

派生詞

  • 英語:

名詞

 m (間接格複數,主格單數,主格複數)

  1. 真相真實

參見

參考資料

聖多明戈克里奧爾法語

詞源

繼承自法語 (看,看見)。對照路易斯安那克里奧爾法語

動詞

  1. 看見
    Mo voir ly ahier.我昨天看見他。

派生詞

  • 海地克里奧爾語:

參考資料

  • S.J Ducoeurjoly, Manuel des habitans de Saint-Domingue, contenant un précis de l'histoire de cette île
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.