英語中的漢語借詞列表
傳播途徑
漢語詞彙由以下途徑傳播至西方。
- 通過住在中國的传教士。由於早期傳教士多來自葡萄牙和西班牙,這些詞彙受西班牙語和葡萄牙語影響。
- 通過住在中國的漢學家。由於法國在漢學方面的長期參與,這些詞彙受法語影響。
- 通過海上貿易。如tea(茶)、Amoy(廈門)、cumshaw(小費)等。這些詞彙受闽南语影響。
- 通過淘金潮時期的美国早期移民。如chop suey(雜碎)。這些詞彙受台山話影響。
- 通過上海租界。這些詞彙受歐洲與日本的影響。
- 通過英屬香港。如cheongsam(旗袍)。這些詞彙受粵語影響。
- 通過現代國際交流,特別是20世紀70年代後,中國打開國門,向世界各國移民。如wushu(武術)、feng shui(風水)。這些詞彙受官话影響。
- 通過韓語、日语和越南语。這些語言過去借用了大量的漢語詞彙,即所謂的日語漢字詞,漢字語和汉越词。此外,這些語言也利用漢字自行創造新詞,這些詞彙不在本表收錄範圍內。
列表
雖然以下詞彙均源自漢語,但英語對其的拼寫取決於具體的源語言。[註 1]
如無特別說明,官話標準音爲現代標準漢語。粵語標準音爲廣州話,台山話亦爲粵語的一種。廈門話與台語均屬於閩南語泉漳片。
本表發音一欄中,如無特別說明,官話採用漢語拼音,粵語採用耶魯拼音,閩南語採用臺羅拼音。日語採用平文式羅馬字。台山話採用國際音標(但聲調採用五度標記法)。上古漢語爲擬音,亦採用國際音標。
英語 | 源語言 | 對應漢字 | 發音 | 指代事物 | 具體含義與注釋 |
---|---|---|---|---|---|
bok choy | 粵語 | baak6 choi3 | 小白菜 | ||
brainwash | 直譯 | xǐ nǎo | 洗腦 | 心理學術語,由韓戰期間开始出现的用法。指通過強行灌輸和誘導使某人放棄原本的意識形態或宗教信仰,並接受相反的觀念;或通過宣傳技巧誘導顧客消費。[1] | |
catsup | 粵語 | ke4 jap1 | 番茄醬 | ||
char | 粵語 | chaa4 | 茶 | tea的口語形式 | |
char siu | 粵語 | chaa1 siu1 | 叉燒 | ||
cheongsam | 粵語 | cheung4 saam1 | 旗袍 | ||
chin-chin | 官話 | ch`ing3 ch`ing3 (威妥瑪拼音) |
請請 | 飲酒前的祝詞[2] | |
China | 上古漢語 | dzin (白一平–沙加爾) zin (鄭張尚芳) |
中国 | 拉丁语爲Sina,波斯语爲چین (Cin),梵语爲चीन (Chinas)。來自秦国的國號。 | |
chop chop | 粵語 | chuk1 chuk1 | 速速 | 匆忙,緊急。 | |
chop suey | 粵語 | jaap6 seui3 | 雜碎 | 一種美式中國菜 | |
chopsticks | 洋涇浜英語 | 粵語的「」+ 英語的stick(棍) |
chuk1 | 筷子 | |
chow | 粵語 | chaau2 | 炒 | ||
chow mein | 台山話 | tsʰau55 ᵐben21 | 炒麵 | 由第一批台山裔美國移民帶來 | |
Confucius | 官話 | kǒng fū zǐ | 孔子 | 由耶穌會拉丁化而成 | |
cumshaw | 廈門話 | kám siā | 小費 | ||
dim sum | 粵語 | dim2 sam1 | 廣式點心 | ||
Fan-Tan | 粵語 | faan1 taan1 | 番攤 | 一種賭博 | |
feng shui | 官話 | fēng shuǐ | 風水 | ||
foo dog | 官話+英語 | +英語的dog(狗) | fó | 石獅子 | |
ginkgo | 日語 | gin kyō | 銀杏 | 日語的銀杏通常讀作イチョウ(i chō)。ginkgo爲另一種讀法ギンキョウ(gin kyō)的誤譯。 | |
ginseng | 台語 | jîn sim | 人蔘 | ||
go | 日語 | go | 围棋 | ||
guanxi | 官話 | guān xi | 關係 | 指中國文化中人與人之間的聯繫,也指中國企業和官僚機構中的裙帶關係。 | |
gung ho | 官話 | kung1 ho2 (威妥瑪拼音) |
過於熱情或精力充沛。源自工業合作社的縮寫。 | ||
gweilo | 粵語 | gwai2 lou2 | 鬼佬 | 廣東人對西方人的貶稱,通常指白人。 | |
gyōza | 日語 | gyō za | 餃子 | 特指煎餃子 | |
hanfu | 官話 | hàn fú | 汉服 | ||
har gow | 粵語 | haa1 gaau2 | 蝦餃 | ||
hoisin | 粵語 | hoi2 sin1 | 海鮮醬 | ||
junzi | 官話 | jūn zǐ | 君子 | 有名望的,受人尊敬的人。 | |
kanji | 日語 | kan ji | 日本汉字 | ||
kaolin | 官話 | kao1 ling3 (威妥瑪拼音) |
高嶺土 | 高嶺土被用於製作瓷器。該名稱源自江西省景德镇市附近的高嶺山。[3] | |
keemun | 粵語 | kei4 mun4 | 祁门红茶 | ||
ketchup | 廈門話[4] | kê tsiap | 番茄醬 | 17世紀,中國人將醃製的魚和香料混合在一起,並將其稱爲膎汁或鮭汁。18世紀初,這種醬汁傳到了英屬馬來亞,並被英國探險家發現。這個詞後來逐漸演變爲英語的ketchup,並被英國人帶到了北美。 | |
koan | 日語 | kō an | 公案 | 原指中國古代官府的判決文書。後指禪宗祖師的言行或問答。 | |
kowtow | 粵語 | kau3 tau4 | 叩头 | ||
kumquat | 粵語 | gam1 gwat1 | 金柑 | ||
kung fu | 粵語 | gung1 fu1 | 功夫 | 中國武術的統稱 | |
lapsang souchong | 粵語 | lap6 saan1 siu2 jung2 | 立山小种 | ||
lo mein | 粵語 | lou1 min6 | 拌麵 | ||
long time no see | 洋涇浜英語 | hǎo jiǔ bù jiàn | 好久不見 | ||
longan | 粵語 | lung4 ngaan5 | 龙眼 | 一種水果 | |
loquat | 粵語 | lou4 gwat1 | 枇杷 | ||
lychee | 粵語 | lai6 ji1 | 荔枝 | ||
mahjong | 粵語 | maa4 jeung1 | 麻将 | 棋牌遊戲 | |
Maotai | 官話 | máo tái jiǔ | 茅台酒 | ||
monsoon | 粵語 | mun5 seui2 | 季风 | ||
moo shu | 官話 | mù xū | 木须肉 | 一道中國菜 | |
nankeen | 官話 | nán jīng | 一種淡黃色的棉布,因原產於南京而得名。 | ||
no can do | 洋涇浜英語 | bù néng zuò | 不能做 | ||
nunchaku | 台語 | nn̄g tsat kùn | 雙節棍 | 沖繩武器。由沖繩語的ヌンチャク(nun cha ku)而來。而沖繩語的ヌンチャク可能由台語的兩節棍而來。 | |
oolong | 廈門話 | oo liông | 乌龙茶 | ||
pai gow | 粵語 | paai4 gau2 | 牌九 | 一種賭博 | |
paper tiger | 直譯 | zhǐ lǎo hǔ | 纸老虎 | 指那些看起來或宣稱自己強大但實際上沒有實力的人事物。該詞最早由毛泽东使用,用於形容中國的政治對手,尤其是美國。 | |
pekoe | 廈門話 | pe̍h hô | 白毫 | 茶葉嫩芽背面生長的一層細絨毛 | |
pinyin | 官話 | pīn yīn | 汉语拼音 | 普通話的標準拼音系統 | |
pongee | 官話 | běn jī | 綢 | ||
pu'er | 官話 | pǔ ěr | 普洱茶 | ||
qi | 官話 | qì | 氣 | 中國哲學概念,指天地一切事物組成的基本元素。 | |
qipao | 官話 | qí páo | 旗袍 | ||
ramen | 日語 | rā men | 日本拉面 | ||
rickshaw | 日語 | jin riki sha | 黃包車 | 取「力車」二字讀音 | |
sampan | 粵語 | saan1 baan2 | 舢舨 | 一種平底木船 | |
shanghai | 官話 | shàng hǎi | 用詭計或醉酒將人送上船;用詭計將人置於不利境地或強迫人勞動。因曾有許多人爲此被迫成爲水手前往上海而得名。 | ||
shantung | 官話 | shan1 tung1 (威妥瑪拼音) |
一種柞蠶絲織品,通常不染色。因山東爲其主要產地而得名。 | ||
Shaolin | 官話 | shào lín | 少林功夫 | 最重要的功夫宗派之一。 | |
Shar Pei | 粵語 | saa1 pei4 | 沙皮狗 | ||
Shih Tzu | 官話 | shih1 tzu (威妥玛拼音) |
西施犬 | ||
shogun | 日語 | shō gun | 征夷大將軍 | 來自日語的征夷大将軍(せい い たい しょう ぐん,sei i tai shō gun)。日本高級軍官職位。 | |
shumai | 日語 | shū mai | 燒賣 | 來自日語的燒賣(シュウ マイ) | |
sifu | 粵語 | si1 fu6 | 師傅 | 擁有某種技藝的大師 | |
soy | 日語 | soi | 醬油 | 來自日語薩隅方言對醬油的讀法そい。標準日本語中讀作しょうゆ(shōyu)。 | |
tai chi | 官話 | t'ai4 chi2 (威妥瑪拼音) |
太极拳 | ||
tai-pan | 粵語 | daai6 baan1 | 大班 | 通常指香港或大陸的企業高層 | |
Tao | 官話 | tao4 (威妥瑪拼音) |
道 | 中國哲學概念,指天地萬物的演化運行機制。 | |
tea | 廈門話 | tê | 茶 | ||
tofu | 日語 | tō fu | 豆腐 | ||
tong | 粵語 | tong4 | 堂 | 堂口。一類華人社團,常與犯罪活動有關。 | |
tung oil | 粵語+英語 | tung4 | 桐油 | 從桐樹果實中提取的油 | |
tycoon | 日語 | tai kun | 大亨 | 來自日語的日本國大君(に ほん こく たい くん,ni hon koku tai kun)。爲日本江戶時代征夷大將軍的對外稱呼。 | |
typhoon | 粵語 | daai6 fung1 | 颱風 | 此說法存疑 | |
wok | 粵語 | wok6 | 炒鍋 | ||
wonton | 粵語 | wan4 tan1 | 馄饨 | 餛飩的粵語同音字。 | |
wushu | 官話 | wǔ shù | 中国武术 | ||
wuxia | 官話 | wǔ xiá | 武侠文化 | 華人流行文化,多以俠客爲主角的藝術形式。 | |
yamen | 官話 | yá mén | 衙門 | 官署 | |
yen | 粵語 | yan5 | 癮 | 最初指鴉片癮,後引申爲渴望。 | |
yen | 日語 | en | 日圓 | 日本貨幣 | |
yin yang | 官話 | yīn yáng | 阴阳 | 中國哲學的一種二元論 | |
yuanfen | 官話 | yuán fèn | 緣分 | 中國哲學概念,指人事物之間無形的連結。 | |
Zen | 日語 | zen | 禅宗 | 最早來自於梵語的ध्यान(Dhyāna)或巴利語的झन(jhāna) |
注釋
- 漢語一詞的定義是有爭議的。一種觀點將漢語視作語族,而官話、粵語等則是獨立的語言。另一種觀點認爲漢語是一種語言,官話、粵語等爲其方言。
參考來源
- Harper, Douglas. . Online Etymology Dictionary. Dictionary.com. [January 15, 2012]. (原始内容存档于2016-03-04).
- Oxford British & World English dictionary (页面存档备份,存于) entry for chin-chin.
- (accessed on 10 March 2008) 的存檔,存档日期24 April 2005.
- Andrew F. Smith. . Univ of South Carolina Press. 1996: 5.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.