泰語

詞源

源自 (dtun, ) + (到來);字面意思為“秤(天秤座)的到來”;一般認為是德瓦旺社·瓦罗巴甲 (1858–1923) 和帕亞西·孫通沃漢 (1822–1891) 所造[1],官方上最早用於1890年4月1日拉瑪五世頒布的法令。[2]

發音

寫法ตุลาคม
tulāgm
音素
ตุ-ลา-คม
tulāgm
泰語羅馬化派汶拼音dtù-laa-kom
皇家轉寫tu-la-khom
(標準泰語) IPA(說明)/tu˨˩.laː˧.kʰom˧/(R)

專有名詞

(dtù-laa-kom)

  1. 十月
    • 1974 10月 7, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (พุทธศักราช ๒๕๑๗) [泰王國憲法 (佛曆2517年)]”, 出自 ราชกิจจานุเบกษา [泰國皇家政府公報], 卷 91, 期 169 A Special (pdf), Bangkok: สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, retrieved 2018-09-30,頁號 1:
      ศุภมัสดุ พระพุทธศาสนกาลเป็นอดีตภาค พรรษา ปัจจุบันสมัย จันทรคตินิยม พยัคฆสมพัตสร อัสสยุชมาส กาฬปักษ์ ฉัฏฐมีดิถี สุริยคติกาล ตุลาคมมาส สัตตมสุรทิน จันทรวาร
      sùp-pá-mát-sà-dù · prá pút-tá-sàat-sà-ná-gaan bpen à-dìit-dtà-pâak · sɔ̌ɔng-pan hâa-rɔ́ɔi sìp jèt · pan-sǎa · bpàt-jù-ban-ná-sà-mǎi · jan-trá-ká-dtì ní-yom · pá-yák-ká sǒm-pát-sɔ̌ɔn · àt-sà-yút-chá mâat · gaa-lá-bpàk · chàt-tà-mii dì-tǐi · sù-rí-yá-ká-dtì gaan · dtù-laa-kom mâat · sàt-dtà-má sù-rá-tin · jan-trá waan
      願有德。佛曆已過二千五百一十七年。此時此刻,是陰曆虎年七月殘月的第六天,或陽曆十月七日,月曜日[星期一]。

縮寫

縮寫
  • (dtɔɔ.kɔɔ.)
  • (dtù-laa)

參見

  • (格里曆月份) (má-gà-raa-kom), (gum-paa-pan), (mii-naa-kom), (mee-sǎa-yon), (prʉ́t-sà-paa-kom), (mí-tù-naa-yon), (gà-rá-gà-daa-kom), (sǐng-hǎa-kom), (gan-yaa-yon), (dtù-laa-kom), (prʉ́t-sà-jì-gaa-yon), (tan-waa-kom) (Category: 泰語_格里曆月份)

參考資料

  1. ส.พลายน้อย (2019-04-12), “ชื่อ "วัน–เดือน" ของไทยมาจากไหน การใช้วันที่ ๑, ๒, ๓... เริ่มเมื่อใด?”, ศิลปวัฒนธรรม (泰語), Bangkok: มติชน, 取回于2020-01-01
  2. พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว (1890-04-01), “พระบรมราชโองการประกาศให้ใช้วันอย่างใหม่ [ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ใช้การนับวันเดือนปีตามสุริยคติ และสถาปนารัตนโกสินทรศกขึ้น ทั้งนี้ วัน ๒ เดือน ๕ ขึ้น ๑ ค่ำ ปีฉลู ยังเป็นสัมฤทธิศก จุลศักราช ๑๒๕๐ ถือเป็นวันที่ ๑ เมษายน รัตนโกสินทรศก ๑๐๘]”, ราชกิจจานุเบกษา (泰語), 卷5, 期52, Bangkok: โรงพิมพ์อักษรพิมพการ, 取回于2020-01-01, 页451–456
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.