泰語

詞源

源自 (mêet, 綿羊) + (到來);字面意思為“公綿羊(白羊座)的到來”;一般認為是德瓦旺社·瓦罗巴甲 (1858–1923) 和帕亞西·孫通沃漢 (1822–1891) 所造[1],官方上最早用於1890年4月1日拉瑪五世頒布的法令。[2]

發音

寫法เมษายน
emʂāyn
音素
เม-สา-ยน
emsāyn
[束縛形]
เม-สา-ยน-
emsāyn
[束縛形]
เม-สา-ยน-นะ-
emsāynna
泰語羅馬化派汶拼音mee-sǎa-yonmee-sǎa-yon-mee-sǎa-yon-ná-
皇家轉寫me-sa-yonme-sa-yon-me-sa-yon-na-
(標準泰語) IPA(說明)/meː˧.saː˩˩˦.jon˧/(R)/meː˧.saː˩˩˦.jon˧.//meː˧.saː˩˩˦.jon˧.na˦˥./

專有名詞

(mee-sǎa-yon)

  1. 四月
    • 2017 4月 6, “รัฐธรรมนูญแห่งราชอาณาจักรไทย (พุทธศักราช ๒๕๖๐) [泰王國憲法 (佛曆2560年)]”, 出自 ราชกิจจานุเบกษา [泰國皇家政府公報], 卷 134, 期 40 A (pdf), Bangkok: สำนักเลขาธิการคณะรัฐมนตรี, retrieved 2018-07-14,頁號 1:
      ศุภมัสดุ พระพุทธศาสนกาลเป็นอดีตภาค พรรษา ปัจจุบันสมัย จันทรคตินิยม กุกกุฏสมพัตสร จิตรมาส ชุณหปักษ์ ทสมีดิถี สุริยคติกาลเมษายนมาส ฉัฏฐสุรทิน ครุวาร
      sùp-pá-mát-sà-dù · prá pút-tá-sàat-sà-ná-gaan bpen à-dìit-dtà-pâak · sɔ̌ɔng-pan hâa-rɔ́ɔi hòk sìp · pan-sǎa · bpàt-jù-ban-ná-sà-mǎi · jan-trá-ká-dtì ní-yom · gùk-gù-dtà sǒm-pát-sɔ̌ɔn · jìt-dtrà mâat · chun-hà-bpàk · tót-sà-mii dì-tǐi · sù-rí-yá-ká-dtì gaan mee-sǎa-yon-ná mâat · chàt-tà sù-rá-tin · ká-rú-waan
      願有德。佛曆已過二千五百六十年。此時此刻,是陰曆雞年一月盈月的第十天,或陽曆四月六日,木曜日[星期四]。
    • 2013, สุภฤกษ์ บุญทอง, สะบายดี ลาว ฉบับการ์ตูน: หนังสือชุดอาเซียน, Bangkok: Skybook, →ISBN,頁號 21:
      ลาวมี ฤดู คือ ฤดูร้อน (พฤศจิกายนถึงเมษายน)...
      laao mii · sɔ̌ɔng · rʉ́-duu · kʉʉ · rʉ́-duu rɔ́ɔn · (prʉ́t-sà-jì-gaa-yon tʉ̌ng mee-sǎa-yon) ...
      老撾有兩個季節,即熱季(十一月至四月)...
    • 2012, สุภฤกษ์ บุญทอง, สวัสดีเมืองไทย: สวัสดีเมืองไทย มารู้จักเมืองไทย กันเถอะ, Bangkok: Skybook, →ISBN,頁號 23:
      ไทยตอนบนมีโอกาสเกิดพายุฟ้าคะนองมากในช่วงเดือนเมษายนถึงตุลาคม
      tai dtɔɔn bon mii oo-gàat gə̀ət paa-yú fáa ká-nɔɔng mâak nai chûuang dʉʉan mee-sǎa-yon tʉ̌ng dtù-laa-kom
      每年四月至十月,泰國北部都經常有暴風雨天氣。
    • 2010, ประชาคม ลุนาชัย, ฝั่งแสงจันทร์: ชุดประชาคม ลุนาชัย, Bangkok: Nanmeebooks, →ISBN,頁號 201:
      ฤดูลมร้อนเดือนเมษายน ไม่เพียงบนฝั่งเท่านั้นที่แล้งแห้ง ตลอดอ่าวไทยด้านทิศเหนือพลอยแล้งไร้ฝูงปลาทูไปด้วย
      rʉ́-duu lom rɔ́ɔn dʉʉan mee-sǎa-yon · mâi piiang bon fàng tâo-nán tîi lɛ́ɛng-hɛ̂ɛng · dtà-lɔ̀ɔt àao-tai dâan tít nʉ̌ʉa plɔɔi lɛ́ɛng rái fǔung bplaa tuu bpai dûai
      在熱風吹拂的四月時節,不只是海岸乾燥,泰國灣北部[的水域]也會乾涸,更難以看見短體羽鰓鮐。

縮寫

縮寫
  • (mee.yɔɔ.)
  • (mee-sǎa)

參見

  • (格里曆月份) (má-gà-raa-kom), (gum-paa-pan), (mii-naa-kom), (mee-sǎa-yon), (prʉ́t-sà-paa-kom), (mí-tù-naa-yon), (gà-rá-gà-daa-kom), (sǐng-hǎa-kom), (gan-yaa-yon), (dtù-laa-kom), (prʉ́t-sà-jì-gaa-yon), (tan-waa-kom) (Category: 泰語_格里曆月份)

參考資料

  1. ส.พลายน้อย (2019-04-12), “ชื่อ "วัน–เดือน" ของไทยมาจากไหน การใช้วันที่ ๑, ๒, ๓... เริ่มเมื่อใด?”, ศิลปวัฒนธรรม (泰語), Bangkok: มติชน, 取回于2020-01-01
  2. พระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว (1890-04-01), “พระบรมราชโองการประกาศให้ใช้วันอย่างใหม่ [ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ใช้การนับวันเดือนปีตามสุริยคติ และสถาปนารัตนโกสินทรศกขึ้น ทั้งนี้ วัน ๒ เดือน ๕ ขึ้น ๑ ค่ำ ปีฉลู ยังเป็นสัมฤทธิศก จุลศักราช ๑๒๕๐ ถือเป็นวันที่ ๑ เมษายน รัตนโกสินทรศก ๑๐๘]”, ราชกิจจานุเบกษา (泰語), 卷5, 期52, Bangkok: โรงพิมพ์อักษรพิมพการ, 取回于2020-01-01, 页451–456
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.