官話拼音歷史
南京官話
明清西方传教士为了学习汉字和传教的需要,开始系统地用拉丁字母给明清音系的早期官话汉字注音。
- 1605年,耶穌会士、意大利人利玛窦的《西字奇迹》具有开创性的系统化意义。
- 1626年,耶穌会士金尼阁出版的《西儒耳目资》是最早用音素给汉字注音的字汇,所用的拼音方案是利玛窦方案的修正。
- 1902年,顧賽芬神父制定法國遠東學院拼音。
- 1902年,德國駐清朝海關官員的赫美玲制定南京話拉丁化方案。
- 1918年,中华民国教育部公布注音符號,是第一套官方、法定的方案。符號由漢字邊旁簡化而成,亦即所謂「民族字母」,區別於「國際字母」的拉丁字母。方案是基於老國音。特点是采用符号表示声调,但用符号表示声调的方法由1958年汉语拼音方案繼承。
- 1931年中共與蘇共聯手,推行拉丁化新文字運動,[1]注意這不是輔助標音性質的「符號」,而是全盤拉丁化的「文字」,屬於漢字拉丁化運動。[2]早期中共基於方言平等的思維,[2]制定了15種漢語的拉丁化方案,其中有實際推行(出版課本和刊物)的有5種:基於老國音的北方話拉丁化新文字、基於上海話的江南話拉丁化新文字、廈門話拉丁化新文字、廣州話拉丁化新文字、潮汕話拉丁化新文字。[3]其餘10種方案並未被實際推行(未出版課本和刊物),其中屬於官話的有:四川话拉丁化新文字、桂柳官話、湖北话。[3]
北京官話
清末:威妥瑪、郵政式
1926年趙元任:國語羅馬字
1926年,林語堂、錢玄同、黎錦熙、趙元任等人制訂國語羅馬字,後來由中華民國大學院於1928年正式公布,是中華民國第一套法定的拉丁化拼音方案,特点是用字母的拼法来表示汉语的声调,直至今日,陝西的譯名仍常被譯為“Shaanxi”,其中重複元音a表示上聲就是國語羅馬字的原則。然而由于流传时间较短,整體影響有限。[4]
1932年教育部:北京音注音符號
1958年中國人大:漢語拼音方案
| |||||
| |||||
| |||||
| |||||
WikiProject:中國傳統聲音 |
西南、西北、江淮官話
參考文獻
- 王莉. (PDF). 《延安大学学报(社会科学版)》. 2015年12月, 37 (6) [2020-09-11]. (原始内容 (PDF)存档于2020-09-11).
- 山下輝彦. (PDF). 《藝文研究》 (慶應義塾大学藝文學会). 2009年6月, 96: 147 [2020-11-12]. (原始内容存档 (PDF)于2020-11-12).
- 倪海曙,拉丁化新文字运动始末。收錄於倪海曙. . 上海: 知识出版社. 1987年12月: 12-13.
- 王理嘉. . 《语言文字周报》. 2003年2月19日至6月11日分11次连载 [2005-07-10]. (原始内容存档于2007-06-17).
- 徐春伟. . 澎湃新闻. 2018-04-01 [2020-09-11]. (原始内容存档于2020-07-08).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.