參見:

U+3070, ば
HIRAGANA LETTER BA
組成: [U+306F] + [U+3099]

[U+306F]
平假名
[U+3071]

日语

筆順
5 strokes

词源 1

平假名文字 (ha)加上濁點)。

发音

  • 國際音標(幫助)[ba̠]

音节

(羅馬字)

  1. 平假名音节 (ba)。它对应的片假名为 (ba)
参见
  • (平假名) ; , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

词源 2

源自古典日語。出现在成书于759年的《万叶集》中。[1]

原为主题助词 (wa)的一个延伸,[2]其重构得来的古典日語发音为*/pa/pa連濁變為 ba

发音

  • 國際音標(幫助)[ba̠]

助词

• () 

  1. 现代日语中后接于 (),古典日语中后接于 (),来表示假设条件: 如果
    Ame ga fureba ensoku o chūshi suru.
    如果下雨就不去远足了。
    isogaba maware如果太急,就会原地打转 → 欲速则不达
  2. 现代日语中后接于 (),古典日语中后接于 (),来表示某事发生的前提条件: 如果
    Ame ga fureba michi ga nureru.
    下雨路会变湿。
    • 9世紀末 - 10世紀中,竹取物語
      Sore o mireba, sansun bakari naru hito ito utsukushūte itari.
      他看向那处,便见到一个不过三寸的人优雅地站在那里。
    • 2007, “キラメキラリ”, 出自 (yura) 作詞, 作曲, (THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 02 高槻やよい):
      uchū kara mireba chikyū mo nagareboshi
      从宇宙看过来,地球也是一颗流星
  3. 在固定搭配…ば… ()中: 越...,就越...
    Manabeba manabu hodo, nani mo shiranakatta koto ni kizuku
    发现自己啥都不懂。
  4. 连接意义上并列的句子。常带 (mo):而且
    nihongo mo dekireba eigo mo dekiru
    会说日语会说英语
  5. (古舊) 在固定搭配 () + (ba) + ()...也不要紧,不妨...
    ()()shinaba shine死了算了
  6. (古舊) 现代日语中后接于 (),古典日语中后接于 (),来表示缘由因为由于
    Ame fureba undōkai wa chūshi seri.
    运动会由于下雨停办了。
    • 1901年
      kekkon wa jinsei no jūdaiji nareba haigū no sentaku wa motto mo shinchō narazaru bekarazu
      因为婚姻乃人生大事,必须慎重选择结婚对象。
    • 1904, , :
      Dairoku katsuyōkei no “shine” wa meirei o iu toki ni mochiiru katachi nareba meireikei to iu.
      第六个活用形() ()是下命令时使用的,因此叫做命令形。
用法说明

现代活用:

  • 五段动词:-u改为-eba
  • 一段动词:-ru改为-reba
  • kuru改为kurebasuru改为sureba
  • 形容词将-i改为-kereba(实为-ku areba的缩短),否定形也相似,将-nai改为-nakereba
  • 系动词da改为naraba,常缩短为nara。(它来源于下面的活用表列出的古典假定形,但它的意义不限于假设。)完整形式de aru改为de areba

Module:Ja-infl-demo第46行Lua错误:attempt to concatenate local 'romaji' (a nil value)

古典日语中的活用形更为复杂,因为它包含有古典和现代活用法,并有不同的含义:

古典日语现代日语
假定(“如果,倘若”) 古典活用现代活用
前提(“如果,当”) 现代活用现代活用
缘由(“因为”) 现代活用-

古典活用形:

  • 现代五段动词(=古典四段动词,カ行活用,ラ行活用),将-u改为-aba
  • 现代一段动词(=古典一段或二段),将-ru改为-ba
  • suru改为seba
  • 形容词将现代的-i改为-kuba-kunba
  • 系动词naritari分别改为narabataraba
  • 否定形将-zu改为-zuba-zunba

在形态学上分析,这个词是一个曲折语尾。在传统日语语法中其被划分为 (joshi)

近义词
  • (假设) (nara) (naraba)
  • (前提) (to)
  • (不妨) (tomo kamawanai)
  • (缘由) (kara) (node)

词源 3

對於的發音和釋義,請參見下方詞條。:

(以下詞條尚未創建:。)

词源 4

對於的發音和釋義,請參見下方詞條。
常用
[詞綴] 老年婦女
[詞綴] 用於梵語音譯
(本詞條「」是上方詞條的平假名表記形式。)
(參見Category:讀作「ば」的日語漢字來查閱所有讀音為「」的漢字。)

(以下詞條尚未創建:。)

词源 5

(oba)的缩写,其本身为 (o) + 对比和强调助词 (wa)的合成词,因連濁 ()浊化为 (ba)[3][4]

最早见于19世纪初期。[3]

发音

  • 國際音標(幫助)[ba̠]

助词

• () 

  1. (19世纪初叶) (方言) 宾语格助词。
    近義詞: (标准日语) (o)

参考

  1. 1988年(日語),東京小學館
  2. 1995,《》(大辞泉)(日語),東京小學館ISBN 4-09-501211-0
  3. 1 2 ”, (Nihon Kokugo Daijiten, 日本國語大辭典) (日語), 第2版, 東京: 小學館, 2000, ISBN 4-09-521001-X
  4. 2006 (大辭林),第三版(日語),東京三省堂ISBN 4-385-13905-9
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.