參見:

跨語言

符號

  1. (國際標準) ISO 639-1 語言代碼,表示阿拉貢語

官話

羅馬化

  1. 的非標準拼寫
  2. 的非標準拼寫
  3. 的非標準拼寫
  4. 的非標準拼寫

使用說明

  • 外文在轉寫漢語拼音時,常常無法區分原本詞句的聲調,而以輕聲/無聲調的形式寫出。

阿爾巴尼亞語

詞源

可能是 (容器)的隱喻用法。

名詞

 m (定單數 )

  1. (解剖學) 子宮
    近義詞:
  2. (解剖學) 關節
  3. (方言) 房間容器
  4. (方言Arbëresh)

相關詞

阿林語

名詞

  1. 腰部

阿羅馬尼亞語

詞源

繼承拉丁語 。對照羅馬尼亞語

發音

名詞

 n (複數)

相關詞

  • /

阿羅馬尼亞語

詞源

繼承拉丁語 。對照羅馬尼亞語

發音

名詞

 n (複數)

相關詞

  • /

阿斯圖里亞斯語

詞源

來自介詞 () + 介詞 ()的縮約形。

縮約形

  1. (非強制) 內部
    Voi an ca Catuxa
    我要進Catuxa的房子
    Voi p'an ca Xepe
    我要去Xepe的家

阿伊努語

詞源

日語 (aru)相似。

發音

動詞

(假名拼寫)

  1. (不及物系動詞) 存在 (某處);
    Aynu an .
    有一個阿伊努人。

參見

  • (成為)

埃爾夫達利安語

詞源

繼承古諾爾斯語 。與瑞典語 同源。

代詞

 m

埃及語

羅馬化

  1. Manuel de Codage轉寫

艾米利亞語

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m

愛爾蘭語

詞源1

繼承古愛爾蘭語 ,來自原始凱爾特語 .

發音

  • 國際音標(幫助)/ənˠ/, (輔音之間) /ə/, (a/á, o/ó, u/ú 之前) /ə.n̪ˠ-/, (e/é, i/í 之前) /ə.n̠ʲ-/

冠詞

  1. 用於名詞後,表示某個特定的事物
    an t-uisce
    an bhean女人
    an pháiste小孩
    ag an gcailín/chailín女孩
變格
陽性單數 陰性單數 複數
主格 T L H
屬格 L H E
與格 D D H
D: Triggers 輔音弱化 after , and (except of d, t), no mutation with , and 鼻音化 otherwise (varies by dialect);
s lenites to ts; s always lenites with feminine nouns, even with prepositions that normally trigger eclipsis, but does
not lenite at all with masculine nouns
E: Triggers 鼻音化
H: Triggers h-詞首增音
L: Triggers 輔音弱化 (except of d, t; s lenites to ts)
T: Triggers t-詞首增音

詞源2

繼承古愛爾蘭語

發音

  • (前置助詞) 國際音標(幫助)(輔音之前) /ə/, (a/á, o/ó, u/ú 之前) /ə.nˠ-/, (e/é, i/í 之前) /ə.n̠ʲ-/
  • (連繫助詞) 國際音標(幫助)/ənˠ/, (之前) /ə.n̠ʲ-/

助詞

(觸發鼻音化;如果有的話,用於不規則動詞的從屬形式;除一些不規則動詞外,不用於過去式)

  1. 用於構成直接或間接的疑問句
    An bhfuil tú ag éisteacht?你在聽嗎?
    Níl a fhios agam an bhfuil sé anseo.我不知道他是否在這裡。
相關詞
  • (用於規則和某些不規則動詞的過去式)

助詞

  1. 用于引入现在时和将来时的直接或间接的共时态疑问句
    An maith leat bainne?你喜歡牛奶嗎?
    Níl a fhios agam an é Conchúr a chonaic mé.我不知道我看到的是不是康納。
相關詞

Template:Ga-copular forms

詞源3

動詞

(現在時,將來時,動名詞,過去分詞)

  1. (及物不及物) (保持,等待)的另一種寫法
變位

Template:Ga-conj-1a

詞源4

助詞

  1. 的另一種寫法 (用於記數數字前)

輔音變化

愛爾蘭語輔音變化
原形濁化h-清化t-清化
不適用
注意:有些形式可能僅是推測,並不是所有形式都一定存在。

延伸閱讀

奧克語

發音

  • 音頻 (貝亞恩)(檔案)

詞源1

繼承古奧克語 ,來自拉丁語

名詞

 m (複數 )

使用說明
  • 也用於動詞 (),表示年齡。

詞源2

請參閲主詞條的词源章節。

動詞

  1. 的第三人稱複數現在時直陳式

班巴拉語

發音

代詞

  1. 我們

北庫爾德語

詞源

授予波斯語 ()

發音

  • 國際音標(幫助)/ˈɑːn/

連詞

(阿拉伯字母拼寫)

  1. 近義詞: (在以元音結尾的詞後)

來源

  • Chyet, Michael L. (2020), ”, Ferhenga Birûskî: Kurmanji–English Dictionary (Language Series; 2), 卷2, London: Transnational Press, 页8

勃艮第語

詞源1

繼承拉丁語

名詞

 m (複數)

衍生詞

詞源2

繼承拉丁語

介詞

同義詞

詞源3

繼承拉丁語

代詞

  1. 用於表示不確定的數量,它們
    J'an veus deus
    我想要兩個
    J'an seus seur
    我很肯定

布列塔尼語

其他寫法

冠詞

  1. 用於名詞後,表示某個特定的事物

沖繩語

羅馬化

  1. 的羅馬字轉寫

楚克語

限定詞

  1. 第三人稱單數所有格;(用於一般對象)

相關詞

Template:Chk-possessive adjectives

名詞

  1. 小路道路

岱依語

發音

詞源1

借自漢語 (ān)

形容詞

()

  1. 和平的;不被干擾
    dú bấu an生活得不平靜
    神符法主禁㐌
    Thần phù phép chúa cổm đạ an
    (請為本使用例添加中文翻譯)
衍生詞

詞源2

動詞

  1. 設法做某事;自食其力
    an ý ngòi設法去看

來源

  • Hoàng Văn Ma; Lục Văn Pảo; Hoàng Chí (2006) Từ điển Tày-Nùng-Việt [Tay-Nung-Vietnamese dictionary] (越南語), Hanoi: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
  • Lương Bèn (2011) Từ điển Tày-Việt [岱依語-越南語詞典][] (越南語), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
  • Lục Văn Pảo; Hoàng Tuấn Nam (2003), Hoàng Triều Ân, 编, Từ điển chữ Nôm Tày (詞典𡨸喃岱) [岱依语喃字詞典] (越南語), 河内: 社會科學出版社 (Nhà xuất bản Khoa học Xã hội)

丹麥語

詞源1

借自中古低地德語 德語 ,來自原始日耳曼語 (在…上),與英語 同源和丹麥語 丹麥語 的同源異形詞。

發音

  • 國際音標(幫助)[ˈan]

副詞

  1. 在…上 (僅用於語彙化表達)

詞源2

請參閲主詞條的词源章節。

發音

  • 國際音標(幫助)[ˈæˀn]

動詞

  1. 的命令式

德語

詞源

繼承古高地德語

發音

  • 國際音標(幫助)/an/, [ʔan]
    • 音頻(檔案)
    • 韻部:-an
  • 作為非介詞使用時,可能會唸作長音形式的 /aːn/,例如前綴或副詞。這種唸法在舊時較廣泛,而現今主要限於奧地利和瑞士可與一般形式相互通用。相當於之間的分別。

介詞

(+ 與格)

  1. Das Bild hängt an der Wand.的照片。
  2. 旁邊、在…附近
  3. (與特定的一日或一天中的某一段時間連用) (發生) 時候
    Wir treffen uns am (an dem) Dienstag.
    我們 () 星期二見面。
    Ich werde sie am (an dem) Abend sehen.
    我會晚上見她。
  4. (指某事在一天內發生的頻率) 一 (天)、一 (天)、每 (天);只能與 ()一詞連用,其他時間單位則使用
    zweimal am Tag天兩次

介詞

(+ 賓格)

  1. Ich hänge das Bild an die Wand.我將照片掛
  2. 著…、著…
    Schauen Sie an die Tafel.請你看黑板。
  3. (表示給予的物件)
    Ein Brief an Anna.安娜的信。

介詞

(+ 與格或賓格)

  1. (表示牽涉或參與其中)從事
    an einem Roman schreiben寫一部小說
  2. (用於特定片語中)
    Mangel an Lebensmitteln食物短缺
  3. 在…方面
    Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren人皆生而自由;尊嚴及權利均各平等。
  4. 對於關於
    Er ist schuld an dem Unglück這場不幸來說,他是罪魁禍首
  5. 有關涉及
    Das mag ich nicht an ihm我不喜歡他身上的那一點

使用說明

  • 通常用於表示垂直表面上的物體;與之對應的是 ,通常用於指示水平表面上的物體。
  • 當後接與格陽、中性定冠詞 (即 ) 時,二詞常合併為 ,強調表示的情況除外。
  • 當後接賓格中性定冠詞 (即 ) 時,二詞常合併為 ,強調表示的情況除外。
  1. 向前前進
    von heute an從今天

形容詞

(無詞形變化,僅作表語)

  1. (僅限表語) 著的、工作中的、開始運行
    近義詞:
    反義詞:
    Ist der Schalter an oder aus? [= Ist der Schalter an- oder ausgeschaltet?]
    開關開著還是關著?

變格

无词形变化,仅表语。

衍生詞

  • (an + dem)
  • (an + das)

異序詞

低地德語

詞源

繼承中古低地德語 ,來自古撒克遜語 ,來自原始日耳曼語

發音

  • 韻部:-an
  • 國際音標(幫助)/an/, /aːn/, /ɒːn/, /ɔːn/

介詞

變格

Template:Nds-pronadv-table-r 這些形式的拼寫和文法都不適用於所有方言,甚至不一定適用於大多數方言。

副詞

  1. 向前前進

參見

低地蘇格蘭語

詞源1

繼承古英語 (和,及),來自原始日耳曼語 (和,此外),來自原始印歐語 (對面,附近,前面,之前)

其他寫法

發音

  • (重音) 國際音標(幫助)[ɑn]
  • (非重音) 國際音標(幫助)[ən]

連詞

衍生詞

詞源2

繼承中古英語 ,來自古英語 (),來自原始日耳曼語 ,來自原始印歐語 。與英語 同源。

發音

  • 國際音標(幫助)[ən]

冠詞

  1. (元音前) 不定冠詞,在元音開頭的名詞前使用
使用說明
  • 在口語中大多被取代。然而,在文學作品中仍被廣泛使用,可能是受英語影響。[1]
同義詞

來源

法蘭克-普羅旺斯語

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m (複數) (ORB)

衍生詞

來源

  • Template:R:frp:DFP
  • Template:R:frp:LTA

法語

詞源

繼承古法語,來自拉丁語 ,來自原始意大利語 ,來自原始印歐語 ,可能來自 ()

發音

  • 國際音標(幫助)/ɑ̃/
  • 音頻(檔案)
  • 同音词:

名詞

 m (複數)

衍生詞

相關詞

延伸閱讀

  • 查看“”在(《法语宝典》)中的释义。

異序詞

弗留利語

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m (複數)

福爾達塔語

詞源

繼承原始馬來-波利尼西亞語 ,來自原始南島語

動詞

來源

  • Drabbe, Peter (1932). Woordenboek der Fordaatsche Taal. Bandoeng: A.C. Nix & Co., p. 9.

富拉語

詞源1

限定詞

(單數)

  1. (所有格) ()的另一種寫法
使用說明
  • Template:U:ff:fuf

詞源2

代詞

  1. 第二人稱單數強調代詞
使用說明
  • Template:U:ff:fuf

方言變體

  • (Pulaar)

來源

富尤格語

名詞

(複數)

  1. 男人

來源

  • Robert L. Bradshaw, Fuyug grammar sketch (2007)

哥特語

羅馬化

  1. 的羅馬化

古愛爾蘭語

發音

  • 國際音標(幫助)[an]

代詞

(觸發省略,後接句首增音的關係從句)

  1. 的另一種寫法
    • Template:RQ:sga-gloss
      Is demniu liunn a n-ad·chiam hua sulib ol·daas an ro·chluinemmar hua chluasaib.
      眼見比耳聽更加確定。

動詞

  1. 的第三人稱單數preteriteconjunct

動詞

  1. 的第二人稱單數命令式

輔音變化

古愛爾蘭語輔音變化
強化弱化鼻音化
無變化
:有些形式只是假設,不是所有形式都一定存在。

古奧克語

詞源

繼承拉丁語 ()

名詞

 m (斜格複數,主格單數,主格複數)

派生詞

  • 奧克語:

古波蘭語

詞源

+ 合寫.[1] 首次記錄於1388年。

發音

  • 國際音標(幫助)(10世紀—15世紀) /an/
  • 國際音標(幫助)(15世紀) /an/

連詞

  1. 連接從句;和
    • Template:RQ:zlw-opl:HubeZb
  2. 連接對比從句
    • Template:RQ:zlw-opl:Leksz
  3. 引入時間狀語從句
    • Template:RQ:zlw-opl:Czrs

來源

  1. J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), an”, Słownik języka polskiego (波蘭語), 卷1, Warsaw, 页33

古法語

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m (間接格複數,主格單數,主格複數)

相關詞

派生詞

  • 中古法語:
    • 法語:
  • 諾曼語:

古弗里斯蘭語

發音

  • 國際音標(幫助)/ˈaːn/

數詞

  1. 的另一種寫法

來源

  • Bremmer, Rolf H. (2009) An Introduction to Old Frisian: History, Grammar, Reader, Glossary, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, ISBN 9789027232557

古捷克語

詞源

+ 合寫。

發音

  • 國際音標(幫助)(13世紀) /ˈan/
  • 國際音標(幫助)(15世紀) /ˈan/

連詞

  1. 連接從句
  2. 連接對比從句
  3. 引入時間狀語從句

變格

Template:Zlw-ocs-adecl-manual

衍生詞

延伸閱讀

古諾爾斯語

詞源

繼承原始日耳曼語 ,可能經由,與古英語 ()同源。類似丟失的 þ-,對照,來自早期的原始諾爾斯語 (þat)

連詞

派生詞

  • 古諾爾斯語:

古撒克遜語

詞源

繼承原始日耳曼語

介詞

古英語

古英語數字 ()
1
    基數詞
    序數詞
    副數詞:
    乘數

詞源1

繼承原始西日耳曼語 ,來自原始日耳曼語 .

日耳曼語族同源詞包括古弗里斯蘭語 古撒克遜語 古高地德語 古諾爾斯語 哥特語 ()。也是印歐語系詞根拉丁語 古希臘語 (oîos)古愛爾蘭語 的來源。

發音

  • 國際音標(幫助)/ɔːn/

數詞

    • "Gospel of Saint John"(“聖約翰福音”) 10:30
      Ic and Fæder synt ān.
      I and Father are one.
      我與父原為
    • c. 973埃塞爾沃爾德翻譯聖本篤準則》,引用加拉太書 3:28
      Ġe þēo ġe frēo, eall wē sind on Criste ān.
      Slave or free, we are all one in Christ.
      自主的、為奴的, [] 在基督耶穌,裡都成為了。
    • c. 990,《威塞克斯福音》,馬可福音 14:37
      Þā cōm hē and fand hīe slǣpende, and cwæþ tō Petre, "Simon, slǣpst þū? Ne meahtest þū āne tīd wacian?"
      Then he came and found them asleep, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Couldn't you stay awake for one hour?"
      耶穌回來,見他們睡著了,就對彼得說,西門,你睡覺麼。不能儆醒時麼。
    • 12世紀早期,《彼得伯勒編年史》,1100年
      On morgen æfter Hlāfmæssedæġe wearþ sē cyning Willelm on huntoþe fram his ānum menn mid āne flāne ofsċoten.
      On the morning after Lammas day, King William was out hunting when he was shot with an arrow by one of his servants.
      收獲節後的一天早晨,威廉國王出外打獵,被一名僕從用箭射中。
變格

冠詞

  1. 不定冠詞,在元音開頭的名詞前使用

形容詞

  1. 唯一
    Ne bēoþ wē ġeboren ūs selfum ānum.
    We aren't born for ourselves alone.
    Mæġ man sprecan be rīmum ġif þing ān sind?
    Can we speak of numbers if there are only things?
    • 11th century, Durham Proverbs, no. 22
      Earg mæġ þæt ān þæt hē him ondrǣde.
      A coward can only do one thing: fear.
    • c. 995, Ælfric, Extracts on Grammar in English
      Āne twā word sind þǣre fēorðan ġeþīednesse: eō ("iċ gange"), īs ("þū gǣst"); queō ("iċ mæġ"), quīs ("þū meaht").
      Only two words follow the fourth declension: eo ("I go"), is ("you go"); queo ("I can"), quis ("you can").
    • c. 990, Wessex Gospels, John 5:18
      Þæs þe mā þā Iudēiscan sōhton hine tō ofslēanne, næs nā for þon āne þe hē þone ræstedæġ bræc, ac for þon þe hē cwæþ þæt God wǣre his fæder, and hine selfne dyde Gode ġelīcne.
      That made the Jews try even harder to kill him, not just for breaking the Sabbath, but for saying God was his father, and making himself equal to God.
    • c. 1000, "The Battle of Maldon", lines 94-95
      God āna wāt hwā þǣre wælstōwe wealdan mōte.
      Only God knows who is destined to control the battlefield.
    • "The Fortunes of Men", lines 8-9
      God āna wāt hwæt him weaxendum wintra bringaþ.
      God only knows what the years will bring to the growing child.
  2. 獨自
    Neart þū ġenōg eald þæt þū āna on sund gā.
    You're not old enough to go swimming by yourself.
    Iċ slǣpe āna.
    I sleep alone.
使用說明

在上述意義中(“唯一的”和“獨自的”),通常用在弱音變格中,當作āna使用。

變格

副詞

    • 995. Anglo-Saxon Gospels, Translation, Gospel of Saint Matthew, chapter 8, verse 8.
      Ðā andswarode sē hundredes ealdor and ðus cwæþ, Drihten, ne eom ic wyrðe, ðæt ðū ingange under mīne þecene; ac cweþ ðīn ān word, and mīn cnapa biþ ġehǣled.
      Then answered the centurion, and said thus, Lord, I am not worthy, that you enter under my roof; but say your word only, and my boy will be healed.

名詞

 n

變格
衍生詞
派生詞
  • 中古英語:
    • 英語: , , , (方言)
    • 低地蘇格蘭語: , , ,
    • 約拉語:
參見

詞源2

發音

  • 國際音標(幫助)/ɑn/

介詞

Template:Ang-prep

  1. 的另一種寫法

來源

國頭語

羅馬化

  1. 羅馬字轉寫

海地克里奧爾語

發音

詞源1

來自法語

冠詞

  1. 用於名詞後,表示某個特定的事物定冠詞
使用說明

在以下情況使用該詞:

  • 修飾單數名詞,並且
  • 該詞用以下任一詞結尾:
    • 鼻元音,或
    • 鼻輔音和一個喉音(非鼻元音),以此類推。
參見

詞源2

來自法語 ()

名詞

同義詞

吉拉瓦語

名詞

延伸閱讀

  • Patricia Lillie, Girawa Dictionary

捷克語

詞源

繼承古捷克語 。等同於 + 合寫。

發音

  • 國際音標(幫助)[ˈan]

代詞

  1. (關係代詞古舊)
    近義詞:
    Bělá se tam, bělá žena, ana malé dítě nese.在那裡,可以看到一個白色身影,一個白人婦女抱著孩子。
    Vidíš-li poutníka, an dlouhou lučinou spěchá ku cíli, než červánky pohynou?你能看到一個旅人在暮色降臨前,穿過長長的草地,匆匆趕往目的地嗎?

變格

連詞

  1. (古舊) 當時
    An tak mluvili, ruce se jim chvěly.他們說話時,手都在顫抖。
  2. (古舊) 因為
    Ulehčilo se mi, an jsem byla uspokojena, že sama trpím.我鬆了口氣,因為這讓我感到滿足,我自己確實很痛苦。

延伸閱讀

  • Příruční slovník jazyka českého (1935-1957) 中有關 an 的內容
  • Slovník spisovného jazyka českého (1960-1971, 1989) 中有關 an 的內容

康沃爾語

詞源

繼承原始凱爾特語

冠詞

  1. 用於名詞後,表示某個特定的事物定冠詞

克里米亞韃靼語

詞源

源自阿拉伯語 (ʔān)

名詞

  1. 片刻

變格

來源

  • Mirjejev, V. A.; Usejinov, S. M. (2002) Ukrajinsʹko-krymsʹkotatarsʹkyj slovnyk [烏克蘭語–克里米亞韃靼語詞典], 辛費羅波: Dolya, ISBN 966-7980-89-8

拉登語

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m (複數)

拉丁語

詞源

繼承原始意大利語 ,來自原始印歐語 。與立陶宛語 (或者)哥特語 (, 那麼?現在呢?)同源。也可能與古希臘語 (án, 助詞)梵語 (anā́)阿維斯陀語 (anā)立陶宛語 阿爾巴尼亞語 原始斯拉夫語 相關。[1]

發音

連詞

  1. 是否 (引出分句问句第二部分的连词,或暗示疑问的短语。)
    1. 非連接式的詢問中
      1. 直接
        1. ( (是否)引入)
        2. ( (疑問後附語素)引入)
        3. ( ([是] 否)引入)
        4. ( (疑問助詞)引入)
        5. (無引入助詞)
      2. 間接
        1. ( (是否)引入)
        2. (引入,疑問後附語素)
        3. (引入)
        4. (無引入助詞)

使用說明

  • (是否)一起用於結構utrum...an (是否...)
    Nescio quid intersit, utrum nunc veniam, an ad decem annos.
    我不知道現在來還是十年後再來有什麼關係。

衍生詞

來源

  • ăn in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • an在Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français (拉丁語-法語詳解詞典), Hachette中的內容
  • Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
    • to offer a person the alternative of... or..: optionem alicui dare, utrum...an
    • it is a debated point whether... or..: in contentione ponitur, utrum...an
    • it is a difficult point, disputed question: magna quaestio est (followed by an indirect question)
    • to keep, celebrate a festival: diem festum agere (of an individual)
  1. De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, ISBN 9789004167971

盧森堡語

發音

  • 國際音標(幫助)/an/, [ɑn]
  • 韻部:-ɑn

詞源1

繼承古高地德語

連詞

詞源2

繼承原始日耳曼語

介詞

羅馬尼亞語

詞源

繼承拉丁語 (),來自原始意大利語 ,來自原始印歐語 ,可能來自 ()。對照梅戈來諾-羅馬尼亞語 阿羅馬尼亞語

發音

  • 國際音標(幫助)/an/
  • 音頻(檔案)
  • 音頻(檔案)
  • 韻部:-an

名詞

 m (複數)

變格

衍生詞

來源

羅曼什語

其他寫法

  • (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran)
  • (Sutsilvan, Vallader)

詞源

繼承拉丁語

名詞

 m (複數 )

  1. (普蒂爾)

洛尼烏語

名詞

  1. 淡水

來源

  • Malcolm Ross, Andrew Pawley, Meredith Osmond, The Lexicon of Proto-Oceanic ISBN 1921313196, 2007)
  • Blust's Austronesian Comparative Dictionary (as ʔan)

米蘭德斯語

詞源

繼承拉丁語

介詞

默切諾語

冠詞

  1. 的oblique陽性

衍生詞

來源

日語

羅馬化

  1. 罗马字转写

瑞典語

詞源

借自中古低地德語 德語 ,較少借用英語 ,來自原始日耳曼語 (),與英語 瑞典語 瑞典語 的同源異形詞。

副詞

  1. 用作動助詞,與德語介詞 (在,到)類似。

相關詞

介詞

  1. (會計)

異序詞

  • ,

撒丁語

發音

介詞

  1. (Nuorese) 的另一種寫法用於d-開頭的詞之前
    • 1896, Egidio Bellorini, “Non temere; io torno e ti sposo”, 出自 Canti popolari amorosi raccolti a Nuoro, Bergamo, section 153,頁號 79,行號s 1–4:
      Sette calonicheḍḍos
      Falan a Ffiniscole
      A ffacher ẓibbileu
      An dommo de una monẓa.
      Seven priests go down to Siniscola, to have a jubilee at a nun's house.

來源

  • Template:R:sc:WagnerDES

薩特弗里斯蘭語

詞源

繼承古弗里斯蘭語 ,來自原始西日耳曼語 ,來自原始日耳曼語 。與西弗里斯蘭語 德語 同源。

發音

  • 國際音標(幫助)/an/
  • 斷字:an
  • 韻部:-an

介詞

(中性或遠指副詞,近指副詞,疑問副詞)

  1. Mien Jasse honget an dän Hoake.我的外套掛在鉤子上。
  2. Iek sitte an dän Disk.我坐在桌邊。
  3. 旁邊
    Iek sitte an mien Suster.我坐在我姐姐旁邊。
  4. Dät Boot is an Lound kemen.船靠岸了。
  5. Mien Bääsje is an Kanker stúurven.我奶奶死於癌症。
  6. 大約
    Iek häbe an do fjautig Ljudene blouked.我見過大約四十個人。

形容詞

  1. 打開的,點燃
    Dät Fjúur is an.火正在燃燒。
    Ju Laampe is an.燈亮了。

來源

  • Marron C. Fort (2015), an”, Saterfriesisches Wörterbuch mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht, Buske, ISBN 978-3-87548-723-7

書面挪威語

發音

  • 國際音標(幫助)/ɑːn/
  • 音頻(檔案)
  • 音頻(檔案)
  • 韻部:-ɑːn
  • 斷字:an

動詞

  1. 的命令式

異序詞

  • ,

蘇格蘭蓋爾語

發音

  • 國際音標(幫助)/an/, /ən/
  • 斷字:an

詞源1

繼承古愛爾蘭語 。與愛爾蘭語 曼島語 等同源。

冠詞

  1. 用於名詞後,表示某個特定的事物
變格

Template:Gd-decl-article

詞源2

來自古愛爾蘭語 。與愛爾蘭語 同源。

限定詞

  1. 他們
參見

Template:Gd-possessive determiners

詞源3

繼承古愛爾蘭語 。與愛爾蘭語 曼島語 等同源。

介詞

(+ 與格,無輔音變化)

使用說明
  • 在以bfmp開頭的名詞前不使用該形式,而使用取代。
變格

Template:Gd-prep-infl Template:Gd-prep-poss

同義詞

詞源4

繼承古愛爾蘭語 。與愛爾蘭語 同源。

助詞

  1. 与动词的从句形式一起使用,构成疑问句。
使用說明
  • bfmp開頭的動詞前,使用。在 (Be動詞 (am、is、are))之前,也使用

動詞

  1. 的現在時疑問形式 (繫詞)。
使用說明
  • bfmp開頭的詞之前,使用
變位

Template:Gd-conj-is

來源

蘇美爾語

羅馬化

  1. (an)的羅馬化

梯頂語

詞源

繼承原始庫基-欽語 (蔬菜),來自原始漢藏語

名詞

  1. 食物

來源

  • Zomi Ordbog based on the work of D.L. Haokip

土耳其語

發音

  • 國際音標(幫助)/ɑn/, [ɑn̪]

詞源1

繼承鄂圖曼土耳其語 (an),來自阿拉伯語 (ʔān).

名詞

(定宾格,复数)

  1. 片刻
    • 1939 2月 14, “Acaba İspanyada Krallık iade edilecek mi!”, 出自 Aydin,頁號 1:
      İnglitere Fransa ile Frankoyu tanımak üzeredir. Bu kararı iki hükümet bir anda ilan edecektir.
      英国和法国即将承认佛朗哥。两国政府将立即宣布这一决定。
變格
變格
主格
定賓格
單數 複數
主格
定賓格
與格
方位格
奪格
屬格
所有格形式
單數 複數
第一人稱單數
第二人稱單數
第三人稱單數
第一人稱複數
第二人稱複數
第三人稱複數
參見
  • şu anda

來源

詞源2

動詞

  1. 的第二人稱單數命令式

托雷斯海峽克里奧爾語

詞源

來自英語

名詞

  1. 手臂

瓦瑞瓦瑞語

詞源

來自原始中菲律賓語 *aŋ。與宿霧語 希利蓋農語 他加祿語 中比科爾語 同源。

進一步的詞源有爭議;一些人推測與原始馬來-波利尼西亞語 (直接標記)相關,來自原始南島語 (直接標記)添加了一個不清楚的鼻音後綴。對照卡片片甘語

發音

  • 國際音標(幫助)/ʔan/, [ʔan]

助詞

  1. 除專有名詞外的普通名詞的直接標記
    Midalagan an lalaki paingon ha baybayon.
    男子向岸邊跑去。
    Gikaon han iring an isda.
    貓吃了魚。

使用說明

  • 當單獨使用時,該助詞被分析為冠詞,當與數詞“usa跟ka”一起使用時,則被分析為不定冠詞。
    An adlaw.
    太陽
    An usa ka tawo.
    人。
  • 專有名詞用“si”標記。
  • 直接的人稱專有名詞(主要是人名)用“si”標記。

維拉莫維安語

維拉莫維安語基數詞
1

發音

  • 國際音標(幫助)/an/
  • 音頻(檔案)

連詞

相關詞

數詞

相關詞

西拉雅語

詞源

來自原始南島語

名詞

  1. 地方

西南丁卡語

代詞

來源

  • Dinka-English Dictionary, 2005

辛布里語

其他寫法

  • (Luserna)

詞源

繼承中古高地德語 ,來自古高地德語 ,來自原始日耳曼語 。與德語 荷蘭語 英語 冰島語 等同源。

冠詞

  1. (Sette Comuni) 不定冠詞,在元音開頭的名詞前使用
    an gamègalndar mann已婚男子
  2. (Luserna) 的oblique陽性
    I hån an pruadar un a sbestar.我有一個哥哥和一個姐姐。

變格

Template:Cim-decl-indefinite article

衍生詞

連詞

  1. (Sette Comuni) 引入從句
    Khömme an dar sbaighe.
    告訴他,他必須閉嘴。

來源

  • “an” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st版, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
  • “an” in Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Ünsarne Börtar [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien

牙買加克里奧爾語

詞源1

派生英語

名詞

(複數:an dem,量化:an)

    • Template:RQ:jam:DJNT

詞源2

派生英語

連詞

    • Template:RQ:jam:DJNT

延伸閱讀

  • an at majstro.com

伊多語

詞源

借自英語 德語 Template:Progreso

發音

介詞

  1. 表示毗鄰、並列
    Me pendis pikturi an la parieto.我把畫掛在牆上。

衍生詞

  • (連續的)

來源

  • Progreso IV (Ido), 1911–1912, 页409, 523, 591, 622
  • Progreso V (Ido), 1912–1913, 页659

英語

發音

  • (重音)
    • 國際音標(幫助)/ˈæn/
    • 音頻 (英國)(檔案)
    • 韻部:-æn
    • 國際音標(幫助)[ˈɛən]
    • 音頻 (美國),æ-緊繃(檔案)
  • (非重音)
    • 國際音標(幫助)/ən/
    • 音頻 (美國),在短語“an egg”非重音(檔案)
  • 同音词: (在一些口音)

詞源1

繼承中古英語 ,來自古英語 (不定冠詞, 字面意思是)。參見

冠詞

(不定冠詞)

  1. 的變形 (全義項)
    1. 在元音前使用
      I'll be there in half an hour.
      • 1897年 12月(標示為1898年, , 章號 2, 出自 , 紐約: ;倫敦:, →OCLC:
        Sunning himself on the board steps, I saw for the first time Mr. Farquhar Fenelon Cooke. He was dressed out in broad gaiters and bright tweeds, like an English tourist, and his face might have belonged to Dagon, idol of the Philistines.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 1971, , “The Beginning”, 出自 , , →ISBN, →LCCN, →OCLC頁號 12:
        I was catapulted without preparation into the most difficult job any mortal man can hold. My duties would not wait a week, or a day, or even an hour.
        (請為本引文添加中文翻譯)
    2. (now quite罕用) 和首音為 ueu 的詞前使用,發音為 /ju/
      • 1611, The Holy Bible, [] (), London: [] Robert Barker, [], →OCLC, 24:8:
        God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • (Can we date this quote?), , Wilson's Tales of the Borders; Historical, Traditionary, and Imaginative, →OCLC頁號 84:
        My hopes, from my earliest years, have been hopes of celebrity as a writer- not of wealth, or of influence, or of accomplishing any of the thousand aims which furnish the great bulk of mankind with motives. You will laugh at me. There is something so emphatically shadowy and unreal in the object of this ambition, that even the full attainment of its provokes a smile. For who does not know
        'How vain that second life in others' breath,
        The estate which wits inherit after death!'
        And what can be more fraught with the ludicrous than an union of this shadowy ambition with mediocre parts and attainments! But I digress.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 2010 3月 22, Paul Taylor, “Greece Debates Revive Old European Fears and Resentments”, 出自 , →ISSN, →OCLC2010-04-03歸檔自原頁面, Inside Europe:
        President Nicolas Sarkozy of France is open to an European monetary fund but would want it to raise money cheaply on capital markets and lend it to needy euro-zone countries before they faced possible default.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 2021 4月 13, Neil Vigdor, “Hank Aaron’s Name Will Replace a Confederate General’s on an Atlanta School”, 出自 , →ISSN, →OCLC,於April 14, 2021歸檔自原頁面, U.S.:
        In an unanimous vote on Monday, the city’s school board approved removing the name of Gen. Nathan Bedford Forrest from Forrest Hill Academy and calling the alternative school the Hank Aaron New Beginnings Academy.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 2024 2月 14, , 片头起0:29, 出自 Lawrence: Jack Smith asks SCOTUS to move fast on Trump. Nixon case is proof they can., ,於February 15, 2024歸檔自原頁面:
        Having been given seven full days, Jack Smith took exactly one day to file a forty-page response in opposition, to the Supreme Court, making the argument that there was no reason for the Supreme Court to hear Donald Trump's appeal of an unanimous opinion by the second most important court in the country, the Washington, D.C. Federal Court of Appeals, which supported the trial judge's ruling that there is no such thing as immunity from criminal prosecution for former presidents.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 有關使用本詞的更多用例,請參閱Citations:an。
    3. (非標準) 在重音或非重音音節的/h/前使用。
      • 1611, The Holy Bible, [] (), London: [] Robert Barker, [], →OCLC, 40:1–2:
        1 I waited patiently for the Lord, and he inclined vnto me, and heard my crie.
        2 He brought me vp also out of an horrible pit, out of the mirie clay, and set my feete vpon a rock, and established my goings.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 1693, , “Of China”, 出自 Geography Rectified; or a Description of the World, 3rd版, →OCLC頁號 441:
        The Province of Nanking, by the Tartars called Kiangnan, is the ſecond in honour, in magnitude and fertility in all China : It is divided into 14 great Territories, having Cities and Towns an hundred and ten; Nanking, or Kiangning being the Metropolis; a City, that if ſhe did not exceed moſt Cities on the Earth in bigneſs and beauty, yet ſhe was inferior to few, for her Pagodes, her Temples, her Porcelane Towers, her Palaces and Triumphal Arches. Fungiang, Sucheu, Sunkiang, Leucheu, Hoaigan, Ganking, Ningue, Hoeicheu, are alſo eminent places, and of great Note and Trade.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 1953, , “Mao Tse-tung's Tribute to Stalin”, 出自 Current Soviet Policies, : , →ISSN, →LCCN, →OCLC頁號 254:
        Following the doctrine of Lenin and Stalin, relying on the support of the great Soviet state and all the revolutionary forces of all countries, the Chinese Communist Party and the Chinese people gained an historic victory a few years ago.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 1972 5月 28, 片头起3:30, 出自 President Nixon addresses the Soviet People live from the Kremlin, 角色 ,於22 December 2015歸檔自原頁面:
        We have agreed on joint ventures in space. We have agreed on ways of working together to protect the environment, to advance health, to cooperate in science and technology. We have agreed on means of preventing incidents at sea. We have established a commission to expand trade between our two nations. Most important, we have taken an historic first step in the limitation of nuclear strategic arms.
        (請為本引文添加中文翻譯)
      • 2022 6月 29, , 片头起0:00, 出自 Trump Assaulted Secret Service Agent, Smeared Ketchup on Wall,於30 June 2022歸檔自原頁面:
        Well yesterday was an historic day. Uh, there was last minute testimony scheduled in the January 6th committee from a former aide to Trump chief of staff Mark Meadows.
        (請為本引文添加中文翻譯)
    4. (非標準英國英國西南部) 用於所有輔音前。
使用說明
主附錄: 英語冠詞#不定冠詞
  • 在標準英語中,冠詞用在元音前,而用於輔音前。另外an 也可以出現在h音開頭的非重音音節前,如an historic。這時h音可能變成無聲,或發音微弱。只有6%的英國人喜歡這種用法,在書面中也只是稍微常見一些。[1]
  • 在歷史上,也可以出現在跟許多首字母為 u、eu (現在讀作/juː/, /jʊ/, /jə/)的詞之前,像是。這是因為這些首字母被讀作元音。在書寫中,直到19世紀這些詞在獲得首輔音之後,很久一段時間 an 仍然是這些詞前的常用詞。這種情況偶爾還會出現。[2]
  • 相反,在非標準(通常是方言)語音及其書面表達中,元音前很少出現 a。例如:“ain't this a innerestin sitchation” (Moira Young,Blood Red Road)。
  • 的所有冠詞義項均可用在 上。

數詞

  1. (非標準英國英國西南部)

來源

  1. Fowler's Dictionary of Modern English Usage (2015, ISBN 0199661359, page 2: "Before words beginning with h [...] the standard modern approach is to use a (never an) together with an aspirated h [...], but not to demur if others use an with minimal or nil aspiration given to the following h (an historic /әn (h)ɪsˈtɒrɪk/, an horrific /әn (h)ɒˈrɪfɪk/, etc.)." Fowler's goes on to source the 6% figure to Wells (third edition, 2008).
  2. a, adj.”, OED Online Paid subscription required, Oxford, Oxfordshire: Oxford University Press, June 2008

詞源2

繼承中古英語 (和,如果)

連詞

  1. (古舊) 如果
    • Template:RQ:Shakespeare Merchant of Venice
    • Template:RQ:R. F. Burton Arabian Nights
  2. (古舊) 只要
    An it harm none, do what ye will.
    只要不傷害別人,你想做什麼都可以。
  3. (古舊) 好像彷彿
    • Template:RQ:Wordsworth Coleridge Lyrical Ballads (original version), lines 61–64:
      At length did cross an Albatross,
      Thorough the Fog it came;
      And an it were a Christian Soul,
      We hail'd it in God's Name.
      (請為本引文添加中文翻譯)
衍生詞

詞源3

借自格魯吉亞語 (an)

名詞

(複數)

  1. 格魯吉亞語的字母語第一個字母,ა (Mkhedruli)、Ⴀ (Asomtavruli)、ⴀ (Nuskhuri)

詞源4

繼承古英語 (介詞)

介詞

  1. 每個
    I was only going twenty miles an hour.
    我的速度只有小時二十英里。
使用說明
  • 在這一情況下,它與 a 一詞的用法相同,但因元音在前(在未發音的 h 之後)而有所變化。例如:“The train was speeding along at a mile a minute.”
同義詞

來源

異序詞

  • , , , , ,

原始諾爾斯語

羅馬化

  1. 的羅馬化

羅馬尼亞語

詞源

繼承拉丁語 (),來自原始意大利語 ,來自原始印歐語 ,可能來自 ()。對照梅戈來諾-羅馬尼亞語 阿羅馬尼亞語

發音

  • 國際音標(幫助)/an/
  • 音頻(檔案)
  • 音頻(檔案)
  • 韻部:-an

名詞

 m (複數)

變格

衍生詞

來源

約拉語

詞源1

繼承中古英語 ,來自古英語 ,來自原始日耳曼語

其他寫法

  • ,

發音

  • 國際音標(幫助)/an/, /and/

連詞

    • 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY,頁號 31:
      Coardhed an recoardhed.
      Searched and researched.

詞源2

介詞

  1. 的另一種寫法
    • 1867, “A YOLA ZONG”, 出自 SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, 號 1,頁號 84:
      an a milagh,
      on the clover,

來源

  • Jacob Poole (1867), William Barnes, 编, A glossary, with some pieces of verse, of the old dialect of the English colony in the baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, J. Russell Smith, ISBN 978-1436729291

約魯巴語

發音

  • (中聲調) 國際音標(幫助)/ã̄/
  • (高聲調) 國際音標(幫助)/ã́/

代詞

  1. 单音节动词后的第三人称单数非敬语物主代词,带高音/ã/

代詞

  1. 带低音或中音 /ã/ 的单音节动词后的第三人称单数非敬語物主代词

參見

越南語

詞源

漢越詞,來自 (寧靜)。該字也可讀作,這種讀法可能源自北方。

發音

  • 河內)IPA(幫助)[ʔaːn˧˧]
  • 順化)IPA(幫助)[ʔaːŋ˧˧]
  • 胡志明市)IPA(幫助)[ʔaːŋ˧˧]

羅馬化

  1. 漢越詞讀音

衍生詞

派生詞

異序詞

中比科爾語

其他寫法

發音

詞源1

來自原始中菲律賓語 *aŋ。與宿霧語 希利蓋農語 他加祿語 瓦瑞瓦瑞語 等同源。

進一步的詞源有爭議;一些人推測與原始馬來-波利尼西亞語 (直接標記)相關,來自原始南島語 (直接標記)添加了一個不清楚的鼻音後綴。對照卡片片甘語

助詞

(Basahan spelling)

  1. 除專有名詞外的普通名詞的直接標記
    Nagdalagan an lalaki pasiring sa baybayon.
    那人向岸邊跑去。
    Kinakan kan ikos an sira. (Naga)
    Kinaon kan ikos an sira. (Legazpi)
    貓吃了魚。
使用說明
  • 當單獨使用時,該助詞被分析為冠詞,當與數詞“saro”一起使用時,則被分析為不定冠詞。
    An saldang. (Naga)
    An aldaw. (Legazpi)
    太陽
    An sarong tawo.
    人。
  • 專有名詞用“si”、“su”標記。
  • 直接的人稱專有名詞(主要是人名)用“si”標記。

詞源2

代詞

(Basahan spelling)

  1.  的截斷形式

中古法語

詞源

繼承古法語 ,來自拉丁語

名詞

 m (複數)

派生詞

  • 法語:

中古荷蘭語

發音

介詞

  1. 的另一種寫法

中古威爾士語

發音

  • 國際音標(幫助)/ən/

限定詞

  1. 的另一種寫法

中古英語

其他寫法

  • , , , (參見使用說明)

發音

  • 國際音標(幫助)/a(n)/ (參見使用說明)

詞源1

()的非重音形式,來自偶爾使用古英語 ()作為冠詞。

冠詞

  1. 不定冠詞,在元音開頭的名詞前使用:
    • Template:RQ:Peterborough Chronicle
    • 1387–1400, , “”, 出自 (; Peniarth Manuscript 392D), Aberystwyth, Ceredigion: , 出版於 1400–1410], →OCLC, folio 63, verso,行號s 438-440:
      And but ye do / c[er]teyn we shal yow teche / that it is fair / to han a wyf in pees / Oon of vs two / moſte bowen doutelees
      And unless you do, we'll certainly teach you / that it's fair to have a wife in peace; / one of the two of us must without doubt submit.
    1. 一件事的任何例子實例
    2. 某個確定特定的事物。
    3. 任何,每一个;一个事物的几个或所有实例。
  2. 与數詞尤其是连用
使用說明
  • 在之後的非北部中古英語中,通常出现在/h/以外的辅音之前,而 an 通常出现在元音和/h/之前。但是,在早期中古英语中,an 通常出现在任何辅音之前。
  • 在早期中古英语中,不定冠词经常被省略;偶尔的省略一直持续到后期中古英语。
  • 中古英语早期有时会出现不定冠词的变音形式,请参见下面的變格表。
變格
派生詞
  • 英語: ,
  • 低地蘇格蘭語:
  • 約拉語: ,
來源

詞源2

介詞

  1. 的另一種寫法

詞源3

連詞

  1. 的另一種寫法

詞源4

數詞

  1. 的另一種寫法

詞源5

動詞

  1. 的另一種寫法

朱洪語

發音

  • 鼻元音:國際音標(幫助)/ã/

字母

(大寫)

  1. 朱洪語字母表的A個字母並以拉丁文字書寫。
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.