| ||||||||
| ||||||||
![]() | ||||||||
| ||||||||
跨語言
| 筆順 | |||
|---|---|---|---|
![]() | |||
| 繁體字 | |
|---|---|
| 簡體字 | |
| 日本 | |
| 朝鮮 |
替代形式
漢字
(部+5畫,共10畫,倉頡碼:,四角號碼:40801,部件組合:)
使用備注
《康熙字典》認為“”是的非正統形式()。然而,傳統的康熙字典字形上面帶有,現在已經很少使用。在現代,除韓國外,所有地區都認為“”是正統的形式。
派生字
相關詞彙
延伸閲讀
漢語
| 正體/繁體 | ||
|---|---|---|
| 簡體 | ||
| 異體 | ||
字源
| 古代字體() |
|---|
| 《說文解字》 (漢·許慎) |
| 小篆 |
![]() |
同聲符字((鄭張尚芳 (2003)) )
| 上古漢語 | |
|---|---|
| *tjels | |
| *kʰriːn | |
| *ʔriːn, *ʔljinʔ | |
| *tiːn, *tʰiːns | |
| *tiːn, *tʰiːns, *diːn | |
| *tiːn | |
| *tiːn, *tjinʔ | |
| *tiːn | |
| *tiːn | |
| *tiːn | |
| *tiːn | |
| *tiːn | |
| *tiːn | |
| *tʰiːns, *tins | |
| *diːn, *diːns, *tin, *tins | |
| *diːn, *diːns | |
| *diːn, *diːns | |
| *diːn, *tjin | |
| *diːn | |
| *diːn, *tʰjin | |
| *diːn | |
| *tin, *tins | |
| *tʰin, *ʔljinʔ, *tʰjin | |
| *ʔljin | |
| *tjin | |
| *ʔljin, *ʔljinʔ | |
| *tjin | |
| *ʔljinʔ | |
| *tʰjin | |
| *tʰjin | |
| *djins |
會意漢字 : (“勺子、叉子”) + (“古代食品容器”) – 用叉子從大鍋裡取食物。或者說,是 (, “占卜”)的一個古代變體。
詞源
來自原始漢藏語;與藏語 (bden, “真實、真理”)同源。可能與 () 有關(Schuessler, 2007)。
發音
釋義
- 真實;正確;跟客觀事實相符合
- 清晰;明顯;鮮明
- 實在;非常;相當
- 肖像;圖像
- (道教) 仙人,真人
- 本來的,固有的
- 本性,本原
- 誠實的,懇切的
- 純淨的,純度高的
- 純真的,淳樸的
- (書法) / ()的簡稱。
- (電報) 一個月的第十一天
同義詞
| 方言用詞 — 很[地圖] | ||
|---|---|---|
| 語言 | 地區 | 詞 |
| 文言文 | 、 | |
| 書面語 (白話文) | 、、 | |
| 官話 | 北京 | 、、、 |
| 臺灣 | 、、、、、 | |
| 天津 | 、、、、、 | |
| 濟南 | 、 | |
| 西安 | ||
| 武漢 | 、 | |
| 成都 | 、 | |
| 重慶 | ||
| 揚州 | 、、 | |
| 合肥 | ||
| 馬來西亞 | ||
| 新加坡 | 、、 | |
| 粵語 | 廣州 | 、 |
| 香港 | 、、、、、 | |
| 中山(石岐) | ||
| 台山 | 、 | |
| 陽江 | ||
| 吉隆坡(廣府) | ||
| 新加坡(廣府) | 、、 | |
| 贛語 | 南昌 | |
| 客家語 | 梅縣 | 、、、、、 感嘆句 |
| 惠東(大嶺) | ||
| 五華(梅林) | ||
| 韶關(曲江) | ||
| 連山(小三江) | ||
| 長汀 | ||
| 武平(坪畬) | 、 | |
| 連城 | ||
| 寧化 | ||
| 瑞金 | ||
| 石城 | ||
| 上猶(社溪) | ||
| 苗栗(北四縣) | 、、 | |
| 屏東(內埔,南四縣腔) | 、、 | |
| 新竹縣(竹東,海陸) | 、、、 | |
| 臺中(東勢,大埔) | 、、 | |
| 新竹縣(芎林,饒平腔) | 、、 | |
| 雲林(崙背,詔安腔) | 、、 | |
| 香港 | ||
| 沙巴(寶安) | ||
| 古晉(河婆) | ||
| 新加坡(大埔) | ||
| 晉語 | 太原 | 、 |
| 閩北語 | 建甌 | |
| 閩東語 | 福州 | 、 |
| 新加坡(福清) | ||
| 實兆遠(古田) | ||
| 閩南語 | 廈門 | 、、、、、、、 |
| 廈門(同安) | ||
| 泉州 | 、、、、、 | |
| 晉江 | ||
| 漳州 | 、、、、、、、、、 | |
| 詔安 | 、、、、 | |
| 東山 | 、 | |
| 臺北 | 、 | |
| 新北(三峽) | 、 | |
| 高雄 | 、、、、 | |
| 宜蘭 | 、、、 | |
| 彰化(鹿港) | 、 | |
| 臺中 | 、、 | |
| 臺南 | 、、、、 | |
| 新竹 | 、 | |
| 金門 | 、 | |
| 澎湖(馬公) | 、 | |
| 檳城(泉漳) | 、、 | |
| 新加坡(泉漳) | 、、、、、 | |
| 馬尼拉(泉漳) | 、、、 | |
| 潮州 | 、、、 | |
| 汕頭 | 、、、、、 | |
| 汕頭(澄海) | 、 | |
| 汕頭(潮陽) | 、 | |
| 揭陽 | 、、、 | |
| 曼谷(潮汕) | ||
| 新山(潮汕) | ||
| 新加坡(潮汕) | 、、 | |
| 文昌 | 、、 | |
| 海口 | ||
| 瓊海 | 、 | |
| 新加坡(海南) | 、 | |
| 中山閩語 | 沙溪(隆都) | 、 |
| 吳語 | 上海 | 、、、、、、、、、、、、、、、、 罕用、 過時、 過時、 過時 |
| 蘇州 | 、 | |
| 杭州 | 、、、 | |
| 寧波 | 、、、、、、、 罕用、 罕用 | |
| 舟山 | 、、、、、 罕用 | |
| 溫州 | 、、 | |
| 湘語 | 長沙 | 、 |
| 雙峰 | ||
衍生詞
漢字詞():
其他:
組詞
Module:Zh/templates第17行Lua错误:bad argument #3 to 'gsub' (string/function/table expected)
延伸閲讀
日語
漢字
真
讀法
組詞
詞源1
| 詞中漢字 |
|---|
| しん 三年級 |
| 音讀 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
來自中古漢語 ()。
發音
名詞
派生詞
俗語
- ()
詞綴
派生詞
專有名詞
• ()
詞源2
| 詞中漢字 |
|---|
| ま 三年級 |
| 訓讀 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
| 對於的發音和釋義,請參見下方詞條。: |
(以下詞條尚未創建:。)
詞源3
| 詞中漢字 |
|---|
| まこと 三年級 |
| 訓讀 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
(ma-, “真實”, 見上方) + 、 (koto, “事情、話語”)的組詞。[1]
發音
名詞
• ()
副詞
• ()
派生詞
- ()
感嘆詞
• ()
派生詞
- ()
專有名詞
• ()
- 男性或女性人名
詞源4
| 詞中漢字 |
|---|
| 三年級 |
| 名乘 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
源自古典形容詞 (atsushi),對應現代 (atsui, “厚實,沉重;親切,溫暖”)。
專有名詞
• ()
- 男性人名
詞源5
| 詞中漢字 |
|---|
| 三年級 |
| 名乘 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
源自古典形容詞 (tadashi),對應現代 (tadashii, “真確;真實”)。
專有名詞
• ()
- 男性人名
詞源6
| 詞中漢字 |
|---|
| 三年級 |
| 名乘 |
| 其他表記 |
|---|
| (舊字體) |
源自古典形容詞 (masashi, “準確、真實、正確]”)。
專有名詞
• ()
- 男性人名
參考
朝鮮語
漢字
(音訓)
參考
- Template:R:zonmal
越南語
漢字
:儒字;讀法:, , ,
組詞
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.


